Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

អភិវឌ្ឍភាសាអង់គ្លេសតាមរយៈមុខងារ "ការអានប៉ារ៉ាឡែល - ការបកប្រែ" នៅលើវេទិកាអានសៀវភៅអេឡិចត្រូនិច

ដើម្បីរួមចំណែកលើកកម្ពស់វប្បធម៌អាន និងគាំទ្រប្រជាជនវៀតណាមឱ្យរៀនភាសាបរទេសកាន់តែមានប្រសិទ្ធភាព Waka - វេទិកាអានសៀវភៅអេឡិចត្រូនិកឈានមុខគេរបស់វៀតណាម ទើបនឹងដាក់ឱ្យដំណើរការមុខងារ "អាន - បកប្រែសៀវភៅអង់គ្លេសស្របគ្នា" ដែលអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកប្រើប្រាស់អាន បកប្រែ និងសិក្សាលើចំណុចប្រទាក់ដូចគ្នា។

Hà Nội MớiHà Nội Mới06/11/2025

543-202511061313191.png
មុខងារថ្មីនៅលើវេទិកាអានសៀវភៅអេឡិចត្រូនិច Waka ។ រូបថត៖ វ៉ាកា

ខណៈពេលដែលភាសាអង់គ្លេសកំពុងក្លាយជាជំនាញសំខាន់កាន់តែខ្លាំង អ្នកសិក្សាវៀតណាមជាច្រើននៅតែពិបាកក្នុងការរក្សាការសិក្សារបស់ពួកគេដោយប្រើវិធីសាស្ត្រប្រពៃណី។ ទន្ទឹមនឹងនេះ ការអានត្រូវបានចាត់ទុកថាជាវិធីធម្មជាតិ និរន្តរភាព និងបំផុសគំនិតបំផុតមួយក្នុងការកែលម្អភាសាបរទេស ជាពិសេសការអានការយល់ដឹង និងការកសាងវាក្យសព្ទ។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ តាមការពិត អ្នកអានភាគច្រើនងាយបោះបង់ពាក់កណ្តាលផ្លូវ នៅពេលជួបប្រទះវាក្យសព្ទ ឬរចនាសម្ព័ន្ធស្មុគស្មាញ។ នោះហើយជាមូលហេតុដែល Waka ចង់ធ្វើឱ្យការអានសៀវភៅភាសាអង់គ្លេសជាបទពិសោធន៍គ្មានថ្នេរ អាចចូលដំណើរការបាន និងគួរឱ្យរំភើប ជំនួសឱ្យបញ្ហាប្រឈមមួយ។

ជាមួយនឹងចក្ខុវិស័យនៃ "អានដើម្បីយល់ - យល់ដើម្បីរៀន - រៀនដើម្បីអភិវឌ្ឍ" Waka អភិវឌ្ឍមុខងារ "ការអានស្រប - ការបកប្រែ" ដែលជួយអ្នកប្រើប្រាស់រីករាយនឹងមាតិកាសៀវភៅភាសាអង់គ្លេសខណៈពេលដែលរៀនភាសាអង់គ្លេសតាមធម្មជាតិ។

ភាសាអង់គ្លេស-book.jpg
បណ្តុំសៀវភៅអង់គ្លេសដ៏សម្បូរបែប បំពេញតម្រូវការរបស់អ្នកអានជាច្រើន។ រូបថត៖ វ៉ាកា

អ្នកអានអាចចុចលើពាក្យណាមួយដើម្បីរកមើលអត្ថន័យវៀតណាមរបស់វា ស្តាប់ការបញ្ចេញសំឡេងអង់គ្លេស-អាមេរិកស្តង់ដារ សូមមើលឧទាហរណ៍ជាក់ស្តែង និងប្រៀបធៀបនិយមន័យរវាងវចនានុក្រមធំៗដូចជា Oxford, Cambridge, Longman និង Google Translate។ បច្ចេកវិទ្យាការយល់ដឹងតាមបរិបទជួយឱ្យការបកប្រែមានលក្ខណៈធម្មជាតិ ជិតស្និទ្ធ និងអារម្មណ៍។

លើសពីនេះ អ្នកប្រើប្រាស់អាចអនុវត្តការបញ្ចេញសំឡេង យល់អត្ថន័យ និងបកប្រែខ្លឹមសារតាមរយៈកម្មវិធីតែមួយ។ ឬបន្លិច កត់ត្រា និងរក្សាទុកអ្វីដែលពួកគេចូលចិត្តក្នុងអំឡុងពេលដំណើរការអាន ដូចជាសៀវភៅកត់ត្រាសិក្សាអេឡិចត្រូនិច។

អ្វី​ដែល​គួរ​ឱ្យ​ទាក់​ទាញ​នោះ​គឺ​ថា Waka មាន​បណ្តុំ​សៀវភៅ​បរទេស​ដ៏​សម្បូរ​បែប​ដែល​ស័ក្តិសម​សម្រាប់​អ្នក​អាន​ជា​ច្រើន និង​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ឥត​ឈប់​ឈរ។ ពួកគេមួយចំនួនគឺ "កុមារផ្លូវដែក", "រឿងព្រេងនៃការគេងមិនលក់", "រឿងនិទានរបស់ពេត្រុសទន្សាយ", "ភីធឺផាន", "ការសម្លាប់របស់ Roger Akroyd" ...

ទាក់ទិននឹងចក្ខុវិស័យរបស់គម្រោង លោកស្រី Phung Thi Nhu Quynh តំណាង Waka បាននិយាយថា “យើងជឿជាក់ថាសៀវភៅនីមួយៗមិនត្រឹមតែផ្តល់ចំណេះដឹងប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងបម្រើជាស្ពានរវាងភាសា និងវប្បធម៌ទៀតផង។ ជាមួយនឹងមុខងារ “Paallel Reading – Translation” Waka សង្ឃឹមថានឹងជួយប្រជាជនវៀតណាមប្រែក្លាយការអានភាសាអង់គ្លេសទៅជាទម្លាប់ងាយស្រួល និងរីករាយ ដោយហេតុនេះអភិវឌ្ឍជំនាញភាសាបរទេសប្រកបដោយនិរន្តរភាព។

មុខងារថ្មីនេះក៏ជាផ្នែកនៃយុទ្ធសាស្ត្ររយៈពេលវែងរបស់ Waka ក្នុងការអនុវត្តបច្ចេកវិទ្យា AI ក្នុងការអាន និងរៀន ពង្រីកហាងសៀវភៅពីរភាសា និងបង្កើតប្រព័ន្ធអេកូឡូស៊ីអាន និងសិក្សាដ៏ទូលំទូលាយសម្រាប់ប្រជាជនវៀតណាម។

ប្រភព៖ https://hanoimoi.vn/phat-trien-tieng-anh-qua-tinh-nang-doc-dich-song-song-tren-nen-tang-doc-sach-dien-tu-722322.html


Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

សម្រស់ភូមិ Lo Lo Chai ក្នុងរដូវផ្ការីក
persimmons ស្ងួតដោយខ្យល់ - ភាពផ្អែមល្ហែមនៃរដូវស្លឹកឈើជ្រុះ
“ហាងកាហ្វេអ្នកមាន” នៅផ្លូវមួយក្នុងទីក្រុងហាណូយ លក់បាន 750,000 ដុង/ពែង
ម៉ុកចូវ​ក្នុង​រដូវ​ផ្លែ​ប៉ោម​ទុំ អ្នក​ដែល​មក​គឺ​ស្រឡាំងកាំង

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

Tay Ninh Song

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល