
ដូចដែលយើងដឹងស្រាប់ហើយថា បក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាម ត្រូវបានបង្កើតឡើងនៅថ្ងៃទី 3 ខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ 1930; មានន័យថា នៅថ្ងៃទី 3 ខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ 2025 គណបក្សរបស់យើងនឹងមានអាយុ 95 ឆ្នាំ ហើយនៅឆ្នាំ 2030 វានឹងមានអាយុ 100 ឆ្នាំ។ ទាំងនេះគឺជាព្រឹត្តិការដ៏ត្រចះត្រចង់នៃសារៈសំខាន់ជាប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏អស្ចារ្យសម្រាប់បក្ស ប្រទេស និងប្រជាជនរបស់យើង។ នាពេលនេះ បក្ស ប្រជាជន និងកងទ័ពរបស់យើងទាំងមូលបាននឹងកំពុងរួមដៃគ្នាឆ្លៀតយករាល់ឱកាស និងផលប្រយោជន៍ ជំនះរាល់ការលំបាក និងបញ្ហាប្រឈម ដោយប្តេជ្ញាអនុវត្តឱ្យបានជោគជ័យនូវគោលនយោបាយ គោលដៅ និងភារកិច្ចជាច្រើនដែលបានកំណត់ក្នុងសេចក្តីសម្រេចចិត្តនៃមហាសន្និបាតបក្សលើកទី១៣។ ទន្ទឹមនឹងនោះ ចាប់ផ្តើមដំណើរការរៀបចំសមាជបក្សគ្រប់លំដាប់ថ្នាក់ ឆ្ពោះទៅមហាសន្និបាតបក្សលើកទី១៤។ មហាសន្និបាតលើកទី ១៤ នឹងពិនិត្យ និងវាយតម្លៃយ៉ាងស៊ីជម្រៅលើការអនុវត្តសេចក្តីសម្រេចចិត្តនៃមហាសន្និបាតលើកទី ១៣ សង្ខេបរយៈពេល ៤០ ឆ្នាំនៃការអនុវត្តការជួសជុលប្រទេសក្នុងទិសដៅនៃសង្គមនិយម ដែលនឹងទាញមេរៀនសំខាន់ៗ។ កំណត់ទិសដៅ គោលដៅ និងភារកិច្ចរបស់បក្ស ប្រជាជន និងកងទ័ពទាំងមូលក្នុងរយៈពេល ៥ឆ្នាំខាងមុខ (២០២៦ - ២០៣០); បន្តអនុវត្តប្រកបដោយជោគជ័យនូវយុទ្ធសាស្ត្រអភិវឌ្ឍន៍សេដ្ឋកិច្ចសង្គមរយៈពេល១០ឆ្នាំ (២០២១ - ២០៣០)។ សមាជលើកទី 14 នឹងក្លាយជាព្រឹត្តិការណ៍ដ៏សំខាន់មួយទៀតនៅលើមាគ៌ាអភិវឌ្ឍន៍នៃប្រទេសនិងប្រជាជនរបស់យើងជាមួយនឹងអត្ថន័យនៃការតម្រង់ទិសទៅអនាគត។ លើកទឹកចិត្ត លើកទឹកចិត្ត និងជំរុញបក្ស ប្រជាជន និងកងទ័ពទាំងមូលបន្តដើរតាមមាគ៌ាសង្គមនិយមយ៉ាងម៉ឺងម៉ាត់ ដោយអះអាងថា នេះជាជម្រើសដ៏ត្រឹមត្រូវ និងឈ្លាសវៃ ស្របតាមតថភាពរបស់វៀតណាម និងនិន្នាការអភិវឌ្ឍន៍នាសម័យកាល។ បន្តជំរុញយ៉ាងទូលំទូលាយ និងសមកាលកម្មដំណើរការជួសជុល ការពារមាតុភូមិយ៉ាងរឹងមាំ។ នៅឆ្នាំ 2030 ដែលជាខួបលើកទី 100 នៃការបង្កើតបក្ស ប្រទេសរបស់យើងនឹងក្លាយជាប្រទេសកំពុងអភិវឌ្ឍន៍ ជាមួយនឹងឧស្សាហកម្មទំនើប និងប្រាក់ចំណូលជាមធ្យមខ្ពស់។
អនុវត្តជាក់ស្តែងក្នុងការប្រារព្ធខួបនៃការបង្កើតបក្ស ថ្ងៃទី 3 ខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ 2024 ដើម្បីលើកតម្កើងមោទនភាពចំពោះបក្សដ៏រុងរឿង ពូ ហូ ដែលជាវីរជនវៀតណាម។ ពង្រឹងទំនុកចិត្តលើការដឹកនាំរបស់បក្ស និងអនាគតដ៏ភ្លឺស្វាងរបស់ប្រទេស និងប្រជាជនយើង។ ក៏ដូចជាលើកកំពស់ទំនួលខុសត្រូវរបស់កម្មាភិបាល និងសមាជិកបក្សក្នុងប្រព័ន្ធ នយោបាយ ទាំងមូល បន្តលើកកម្ពស់ស្មារតីស្នេហាជាតិ និងស្មារតីបដិវត្តន៍របស់ជាតិទាំងមូល ហើយប្តេជ្ញាកសាងប្រទេសជាតិឱ្យកាន់តែសម្បូររុងរឿង អរិយធម៌ វប្បធម៍ និងវីរភាព យើងត្រូវក្រឡេកមើលឡើងវិញដោយវត្ថុបំណង និងទូលំទូលាយ វាយតម្លៃលទ្ធផលសំខាន់ៗ សមិទ្ធផល និងមេរៀនដែលបក្សយើងទទួលបាន (ដំណាក់កាលទី១) បក្សយើង។ កើត ដឹកនាំបដិវត្តន៍ ដណ្តើមអំណាច (ពីឆ្នាំ ១៩៣០ ដល់ ១៩៤៥); (២) សង្គ្រាមតស៊ូជាតិ ស្ដារសន្តិភាពនៅខាងជើង (ពីឆ្នាំ ១៩៤៦ ដល់ ១៩៥៤); (៣) ការកសាងសង្គមនិយមនៅខាងជើង; ការប្រយុទ្ធដើម្បីរំដោះភាគខាងត្បូង និងការបង្រួបបង្រួមប្រទេស (ពីឆ្នាំ 1955 ដល់ឆ្នាំ 1975); (៤) ជំនះផលវិបាកនៃសង្គ្រាម ការពារបូរណភាពទឹកដីនៃមាតុភូមិ ឆ្ពោះទៅរកសង្គមនិយមបន្តិចម្តងៗ (ពីឆ្នាំ ១៩៧៦ ដល់ ១៩៨៥); (៥) ដំណើរការជួសជុល កសាងប្រទេសជាតិយើងឱ្យកាន់តែមានភាពថ្លៃថ្នូរ និងស្រស់ស្អាត។ ពង្រីកទំនាក់ទំនងបរទេស ធ្វើសមាហរណកម្មយ៉ាងសកម្ម និងទូលំទូលាយទៅក្នុងសហគមន៍អន្តរជាតិ។ ប្រទេសរបស់យើងមិនដែលមានមូលដ្ឋានគ្រឹះ សក្ដានុពល តំណែង និងកិត្យានុភាពអន្តរជាតិដូចសព្វថ្ងៃនេះ (ពីឆ្នាំ ១៩៨៦ ដល់បច្ចុប្បន្ន)។ (៦) និងចាប់ពីពេលនេះរហូតដល់ឆ្នាំ២០៣០ ប្រារព្ធខួប១០០ឆ្នាំនៃការបង្កើតបក្ស។ ពីនោះ កំណត់ភារកិច្ច និងដំណោះស្រាយ ដើម្បីបន្តពង្រឹងសមត្ថភាពដឹកនាំ និងអភិបាលកិច្ចរបស់បក្ស។ ការលើកកម្ពស់ដំណើរការជួសជុលឡើងវិញស្របគ្នា និងទូលំទូលាយ; អនុវត្តដោយជោគជ័យនូវគោលដៅដែលបានកំណត់ដោយសមាជបក្សលើកទី១៣ គឺការកសាងប្រទេសរបស់យើងឱ្យកាន់តែសម្បូរទៅដោយលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ វិបុលភាព អរិយធម៌ សុភមង្គល និងទិសដៅសង្គមនិយមនៅឆ្នាំ២០២៥ និងឆ្នាំ២០៣០។
![]() |
ផ្នែកទី 1
គណបក្សរបស់យើងបានកើតមក ដឹកនាំការប្រយុទ្ធដើម្បីឯករាជ្យជាតិ រំដោះភាគខាងត្បូង និងបង្រួបបង្រួមប្រទេស
ប្រវត្តិសាស្ត្ររាប់ពាន់ឆ្នាំរបស់ជាតិយើង បានបង្ហាញឱ្យឃើញថា ស្នេហាជាតិ និងការការពារជាតិ ការតស៊ូយ៉ាងម៉ឺងម៉ាត់ប្រឆាំងនឹងការឈ្លានពានរបស់បរទេស ការពារឯករាជ្យ អធិបតេយ្យភាព និងឯកភាពជាតិ គឺជាប្រពៃណីដ៏មានតម្លៃបំផុតរបស់ជាតិយើង។ ការបន្តប្រពៃណីនោះ តាំងពីពាក់កណ្តាលសតវត្សរ៍ទី១៩ នៅពេលដែលពួកអាណានិគមនិយមបារាំងចូលឈ្លានពានប្រទេសយើង មិនទទួលយកឋានៈជាទាសករ ប្រជាជនរបស់យើងបានក្រោកឈរឡើងតស៊ូតាមចលនាស្នេហាជាតិដែលបានកើតឡើងជាបន្តបន្ទាប់ និងខ្លាំងក្លាតាមវិធីជាច្រើន ដែលមាននិន្នាការផ្សេងៗគ្នាជាច្រើន។ ពីមាគ៌ាសង្គ្រោះជាតិរបស់អ្នកប្រាជ្ញ រហូតដល់ការបះបោររបស់កសិករ និងផ្លូវនៃបដិវត្តន៍បួស... ទោះបីជាពួកគេបានប្រយុទ្ធយ៉ាងខ្ជាប់ខ្ជួន យ៉ាងខ្នះខ្នែង និងស៊ូទ្រាំនឹងការលះបង់ដ៏ធំធេងក៏ដោយ ដោយសារដែនកំណត់ប្រវត្តិសាស្ត្រ ជាពិសេសការខ្វះទិសដៅត្រឹមត្រូវ ចលនាទាំងនោះមិនទទួលបានជោគជ័យឡើយ។ ប្រវត្តិសាស្ត្រតម្រូវឱ្យយើងស្វែងរកផ្លូវថ្មី។
នៅឆ្នាំ 1911 យុវជនស្នេហាជាតិ ង្វៀន តាតថាញ់ (ពូ ហូ ជាទីស្រឡាញ់របស់យើង) បានចាកចេញដើម្បីស្វែងរកផ្លូវថ្មីសម្រាប់បុព្វហេតុសង្គ្រោះជាតិ និងការតស៊ូដើម្បីឯករាជ្យជាតិ។ ជាមួយនឹងសេចក្តីប្រាថ្នាដ៏អស្ចារ្យ និងដ៏ក្តៅគគុក គាត់បានមកលទ្ធិម៉ាក្ស-លេនីន ដោយបានរកឃើញនៅក្នុងគោលលទ្ធិបដិវត្តន៍នេះនូវមាគ៌ាត្រឹមត្រូវឆ្ពោះទៅរកការសង្គ្រោះជាតិ ដែល ជាផ្លូវនៃបដិវត្ត proletarian ។ បន្ទាប់ពីធ្វើការនៅបរទេសអស់ជាច្រើនឆ្នាំ គាត់បានបន្តស្រាវជ្រាវ សិក្សា អនុវត្តប្រកបដោយភាពច្នៃប្រឌិត និងផ្សព្វផ្សាយបន្តិចម្តងៗនូវលទ្ធិម៉ាក្ស-លេនីនទៅកាន់ប្រទេសវៀតណាម ដោយយកចិត្តទុកដាក់រៀបចំលក្ខខណ្ឌចាំបាច់សម្រាប់ការបង្កើតបក្សបដិវត្តន៍ពិតប្រាកដ។ នៅថ្ងៃទី 3 ខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ 1930 សន្និសីទបង្រួបបង្រួមអង្គការកុម្មុយនិស្តដែលបានប្រារព្ធឡើងនៅឧបទ្វីប Kowloon ទីក្រុងហុងកុង (ប្រទេសចិន) ក្រោមការដឹកនាំរបស់មេដឹកនាំ Nguyen Ai Quoc បានសម្រេចចិត្តបង្រួបបង្រួមអង្គការកុម្មុយនិស្តនៅក្នុងប្រទេសរបស់យើងទៅជាបក្សតែមួយដែលមានឈ្មោះថា បក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាម ។ នេះជារបត់ប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏សំខាន់មួយ បញ្ចប់វិបត្តិដែលអូសបន្លាយក្នុងការរៀបចំ និងទិសដៅនៃបដិវត្តន៍វៀតណាម។ កំណើតនៃបក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាម គឺជាលទ្ធផលនៃការរួមបញ្ចូលគ្នានៃលទ្ធិម៉ាក្ស-លេនីន ជាមួយនឹងចលនាកម្មករ និងចលនាស្នេហាជាតិ។ បង្ហាញថា វណ្ណៈកម្មករវៀតណាមបានចាស់ទុំ និងមានសមត្ថភាពបំពេញបេសកកម្មជាប្រវត្តិសាស្ត្រក្នុងការដឹកនាំបដិវត្តន៍។ វេទិកានយោបាយដំបូងរបស់បក្ស ដែលត្រូវបានអនុម័ត នៅសន្និសីទបង្កើតបក្សបានកំណត់ផ្លូវជាមូលដ្ឋាននៃបដិវត្តន៍វៀតណាម បំពេញតម្រូវការបន្ទាន់របស់ប្រទេសជាតិ និងសេចក្តីប្រាថ្នាដ៏ស្មោះស្ម័គ្ររបស់ប្រជាជន។ បន្ទាប់ពីកំណើតរបស់ខ្លួន, ត្រូវបានភ្ជាប់យ៉ាងជិតស្និទ្ធជាមួយប្រជាជន, ទទួលបានការអាណិតអាសូរ, ការគាំទ្រនិងការជឿទុកចិត្តទាំងស្រុងរបស់ប្រជាជន; ក្នុងរយៈពេលត្រឹមតែ 15 ឆ្នាំ គណបក្សរបស់យើងបានដឹកនាំការតស៊ូរំដោះជាតិ ដោយអនុវត្តបដិវត្តន៍ជំនោរខ្ពស់ចំនួនបី៖ ជំនោរខ្ពស់បដិវត្តន៍ឆ្នាំ 1930 - 1931 ដែលមានកំពូលគឺចលនា Nghe Tinh សូវៀត។ ចលនាបដិវត្តន៍ទាមទារជីវភាព និងលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ (1936 - 1939) និង ចលនាបដិវត្តន៍ដើម្បីរំដោះជាតិ (1939 - 1945) ដូច្នេះហើយនៅឆ្នាំ 1945 នៅពេលដែលឱកាសបដិវត្តន៍បានទុំ បក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាមបានដឹកនាំប្រជាជនវៀតណាមទាំងមូលទៅកាន់ "អ្នកតស៊ូបដិវត្តន៍ផែនដី"។ ឆ្នាំ 1945 បង្កើតសាធារណរដ្ឋប្រជាធិបតេយ្យវៀតណាមនៅថ្ងៃទី 2 ខែកញ្ញាឆ្នាំ 1945 (នៅឆ្នាំ 2025 យើងនឹងប្រារព្ធខួបលើកទី 80) ។
ភ្លាមៗបន្ទាប់ពីសាធារណរដ្ឋប្រជាធិបតេយ្យវៀតណាមកើតមក បដិវត្តន៍ត្រូវប្រឈមមុខនឹងការលំបាក និងបញ្ហាប្រឈមជាច្រើន; ក្នុងពេលជាមួយគ្នានោះ វាត្រូវតែប្រឈមមុខនឹង "ទុរ្ភិក្ស អនក្ខរភាព និងឈ្លានពានបរទេស"។ ក្នុងស្ថានភាពដ៏គ្រោះថ្នាក់នោះ បក្សបានដឹកនាំប្រជាជនរបស់យើងឱ្យជម្នះស្ថានការណ៍ "គំរាមកំហែងអាយុជីវិត" យ៉ាងខ្ជាប់ខ្ជួន ការពារ និងកសាងរដ្ឋាភិបាលវ័យក្មេង ខណៈពេលដែលកំពុងរៀបចំយ៉ាងសកម្មលើគ្រប់វិស័យ ដើម្បីចូលទៅក្នុងសង្រ្គាមតស៊ូប្រឆាំងនឹងពួកអាណានិគមនិយមបារាំងឈ្លានពាន។ ដោយឈរលើមូលដ្ឋាននៃខ្សែបន្ទាត់តស៊ូ "ប្រជាជនគ្រប់ជ្រុងជ្រោយ" "យូរអង្វែង" និង "ពឹងផ្អែកលើខ្លួនឯងជាចម្បង" ការលើកកម្ពស់ប្រពៃណីនៃសាមគ្គីភាព និងស្នេហាជាតិរបស់ជាតិទាំងមូល គណបក្សរបស់យើងបានដឹកនាំប្រជាជនរបស់យើងឱ្យយកឈ្នះជាបន្តបន្ទាប់នូវរាល់ផែនការ និងផែនការឈ្លានពានរបស់ខ្មាំង ជាពិសេសជ័យជំនះក្នុងជំរុំឆ្នាំ 1954 - 19 ។ ជ័យជំនះជាប្រវត្តិសាស្ត្រ Dien Bien Phu "បន្លឺឡើងពេញទ្វីបទាំងប្រាំ អង្រួនផែនដី" បង្ខំពួកអាណានិគមនិយមបារាំងឱ្យចុះហត្ថលេខាលើកិច្ចព្រមព្រៀងទីក្រុងហ្សឺណែវ (1954) បញ្ចប់សង្រ្គាមឈ្លានពានប្រឆាំងនឹងវៀតណាម។
ពីឆ្នាំ 1955 ដល់ 1975 ប្រទេសរបស់យើងត្រូវបានបែងចែកជាពីរតំបន់។ ក្រោមការដឹកនាំរបស់បក្ស កូរ៉េខាងជើងទាំងពីរបានខិតខំប្រឹងប្រែងកសាងសង្គមនិយម និងប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងសង្គ្រាមបំផ្លិចបំផ្លាញរបស់ចក្រពត្តិនិយមអាមេរិក ហើយក្នុងពេលតែមួយបានលះបង់ខ្លួនឯងក្នុងការបំពេញកាតព្វកិច្ចរបស់ខ្លួនជាមូលដ្ឋានខាងក្រោយដ៏អស្ចារ្យទៅកាន់សមរភូមិជួរមុខដ៏អស្ចារ្យនៅភាគខាងត្បូង។ ប្រជាជនភាគខាងត្បូងបានបន្តការតស៊ូយ៉ាងខ្ជាប់ខ្ជួនរបស់ពួកគេដើម្បីទទួលបានឯករាជ្យជាតិនិងការបង្រួបបង្រួមប្រទេស។ ដោយស្មារតី “លះបង់គ្រប់យ៉ាង ជាងបាត់បង់ប្រទេស កុំធ្វើជាទាសករ” “គ្មានអ្វីមានតម្លៃជាងឯករាជ្យ និងសេរីភាពឡើយ” ; ដោយឈរលើមូលដ្ឋានត្រឹមត្រូវ និងច្នៃប្រឌិតរបស់បក្ស ដោយកម្លាំងរួមរបស់ប្រទេសជាតិទាំងមូល កងទ័ព និងប្រជាជនរបស់យើងបានយកឈ្នះជាបន្តបន្ទាប់នូវយុទ្ធសាស្ត្រសង្រ្គាមរបស់ចក្រពត្តិនិយមអាមេរិក រំដោះភាគខាងត្បូងទាំងស្រុង បង្រួបបង្រួមប្រទេស និងនាំប្រទេសរួមគ្នានៅថ្ងៃទី ៣០ ខែមេសា ឆ្នាំ១៩៧៥។ វីរភាពបដិវត្តន៍ និងភាពវៃឆ្លាតរបស់ប្រជាជនវៀតណាម ហើយនឹងធ្លាក់ចុះក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រពិភពលោក ដែលជាស្នាដៃដ៏អស្ចារ្យនៃសតវត្សទី 20 ដែលជាព្រឹត្តិការណ៍អន្តរជាតិដ៏ធំធេង និងសារៈសំខាន់នៃសម័យកាលដ៏ជ្រាលជ្រៅ” (នៅឆ្នាំ 2025 យើងនឹងប្រារព្ធខួបលើកទី 50)។
ខណៈពេលដែលជំនះពុះពារជាបន្ទាន់នូវផលវិបាកដ៏ធ្ងន់ធ្ងរបំផុតនៃសង្រ្គាម ប្រជាជនវៀតណាមបានបន្តប្រឈមមុខនឹងសង្គ្រាមថ្មី។ ក្រោមការដឹកនាំរបស់បក្ស កងទ័ព និងប្រជាជនរបស់យើងបានយកចិត្តទុកដាក់លើការស្តារឡើងវិញនូវសេដ្ឋកិច្ច សង្គមកិច្ច តស៊ូការពារព្រំដែន រក្សាបាននូវឯករាជ្យ អធិបតេយ្យភាព និងបូរណភាពទឹកដីដ៏ពិសិដ្ឋនៃមាតុភូមិ។ ទន្ទឹមនឹងនោះ បំពេញកាតព្វកិច្ចអន្តរជាតិ ក្នុងការជួយប្រជាជនកម្ពុជាឱ្យរួចផុតពីអំពើប្រល័យពូជសាសន៍ និងអនុវត្តការងារស្តារប្រទេសឡើងវិញ។
ក្រឡេកទៅមើលសម័យកាលពីឆ្នាំ ១៩៣០ ដល់ ១៩៧៥ យើងមានមោទនភាព ជឿជាក់ និងដឹងគុណយ៉ាងជ្រាលជ្រៅចំពោះបក្សដ៏រុងរឿង និងលោកពូដ៏ឧត្តុង្គឧត្តម ដែលតែងតែដឹកនាំបដិវត្តន៍វៀតណាមប្រកបដោយប្រាជ្ញាឈ្លាសវៃ ពីជ័យជំនះមួយទៅមួយទៀត បន្តសរសេរទំព័រមាសដ៏ភ្លឺស្វាងក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រនៃវីរភាព និងអរិយធម៌របស់ប្រជាជាតិ សីហា ដែលពិភពលោកបានកោតសរសើរ និងកោតសរសើរដោយជោគជ័យ។ បដិវត្តន៍ដណ្តើមអំណាចប្រជាជន នាំប្រទេសយើងចេញពីទាសភាពនៃអាណានិគមនិយម និងចក្រពត្តិនិយមនៅឆ្នាំ ១៩៤៥; សង្រ្គាមតស៊ូរយៈពេលវែងប្រឆាំងនឹងពួកអាណានិគមនិយមបារាំងដែលឈ្លានពាន បញ្ចប់ដោយកិច្ចព្រមព្រៀងទីក្រុងហ្សឺណែវ និងជ័យជំនះនៃយុទ្ធនាការ Dien Bien Phu ដែលបានបន្លឺឡើងនៅទូទាំងទ្វីបទាំងប្រាំ និងអង្រួនពិភពលោក។ ការកសាងសង្គមនិយម និងការប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងសង្គ្រាមបំផ្លិចបំផ្លាញនៃចក្រពត្តិនិយមអាមេរិកខាងជើង ទន្ទឹមនឹងការប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងអាមេរិក ដើម្បីសង្គ្រោះប្រទេស រំដោះភាគខាងត្បូង និងការបង្រួបបង្រួមប្រទេស ដោយបញ្ចប់ដោយប្រវត្តិសាស្ត្រ Dien Bien Phu ក្នុងយុទ្ធនាការផ្លូវអាកាស និងយុទ្ធនាការហូជីមិញ។
![]() |
ផ្នែកទីពីរ
ភាគីនាំមុខក្នុងការយកឈ្នះលើផលវិបាកនៃសង្គ្រាម; អនុវត្តការបន្តនិងសមាហរណកម្មអន្តរជាតិ; ការកសាងប្រទេសរបស់យើងឱ្យកាន់តែត្រឹមត្រូវ ធំជាង និងស្រស់ស្អាត។
បន្ទាប់ពីប្រទេសនេះត្រូវបានបង្រួបបង្រួមប្រទេសរបស់យើងត្រូវប្រឈមមុខនឹងផលវិបាកយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរជាច្រើននៃសង្គ្រាមរយៈពេល 30 ឆ្នាំ។ ដើម្បីជម្នះផលវិបាកនៃសង្គ្រាម និងបន្តកសាងសង្គមនិយមទូទាំងប្រទេស បក្សយើងផ្តោតលើការដឹកនាំអភិវឌ្ឍន៍ និងអនុវត្តផែនការអភិវឌ្ឍន៍សេដ្ឋកិច្ចសង្គម ៥ឆ្នាំ ១៩៧៦ - ១៩៨០ និង ១៩៨១ - ១៩៨៥។ អាស្រ័យហេតុនេះ ហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធសេដ្ឋកិច្ចសង្គម ជាពិសេសហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធឧស្សាហកម្ម កសិកម្ម សុខាភិបាល និងការអប់រំ - ធារាសាស្ត្រត្រូវបានស្តារឡើងវិញជាបណ្តើរៗ។ សេដ្ឋកិច្ចរដ្ឋ និងសេដ្ឋកិច្ចសមូហភាពត្រូវបានយកចិត្តទុកដាក់ និងអភិវឌ្ឍ ដែលរួមចំណែកជាច្រើនក្នុងការអភិវឌ្ឍន៍ប្រទេស។
ទោះបីជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ដើម្បីឆ្លើយតបទៅនឹងតម្រូវការថ្មីនៃបុព្វហេតុកសាង និងការពារមាតុភូមិក្នុងលក្ខខណ្ឌសន្តិភាព ដើម្បីជំនះភាពខ្វះខាតនៃយន្តការការិយាធិបតេយ្យ និងផែនការឧបត្ថម្ភធនកណ្តាល ដែលនាំឱ្យវិបត្តិសេដ្ឋកិច្ចសង្គមនៅក្រោយសង្គ្រាម ឈរលើមូលដ្ឋាននៃការសង្ខេបគំនិតផ្តួចផ្តើម និងការច្នៃប្រឌិតក្នុងការអនុវត្តរបស់ប្រជាជន គណបក្សរបស់យើងបានអនុវត្តនូវដំណើរការគិតឡើងវិញជាបឋម។ សង្គមនិយម ជាផ្នែកមួយក្នុងវិស័យកសិកម្ម ឧស្សាហកម្ម ហើយបានបង្កើតជាបណ្តើរៗ នូវគោលនយោបាយកែលំអជាតិ ។ មហាសន្និបាតបក្សលើកទី៦ (ខែធ្នូ ឆ្នាំ១៩៨៦) ដោយឈរលើមូលដ្ឋាននៃការវិភាគយ៉ាងស៊ីជម្រៅអំពីស្ថានភាពរបស់ប្រទេស និងតាមរយៈដំណើរការស្រាវជ្រាវ និងសាកល្បងជាក់ស្តែង ដោយមានស្មារតី “សម្លឹងមើលការពិត វាយតំលៃត្រឹមត្រូវ បញ្ជាក់ការពិតច្បាស់លាស់” “ការគិតឡើងវិញ” បានស្នើឡើងនូវ គោលនយោ បាយកែលំអរជាតិ របស់វៀតណាម។ កំណើតនៃគោលនយោបាយជួសជុលបានឆ្លើយតបនឹងការទាមទារនៃតថភាពប្រវត្តិសាស្ត្រ បង្ហាញពីភាពខ្ជាប់ខ្ជួន និងការគិតប្រកបដោយភាពច្នៃប្រឌិតរបស់បក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាម និងបើកសករាជថ្មីសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍន៍ប្រទេស។
បន្ទាប់ពីមហាសន្និបាតលើកទី៦ បក្សបានធ្វើឱ្យល្អឥតខ្ចោះ និងអនុម័តជាបណ្តើរៗនូវគោលនយោបាយជួសជុលឡើងវិញ ខ្លឹមសារជាមូលដ្ឋាន និងស្នូលដែលត្រូវបានបង្ហាញក្នុង វេទិការកសាងជាតិក្នុងដំណាក់កាលអន្តរកាលទៅកាន់សង្គមនិយម (វេទិកាឆ្នាំ១៩៩១ និងវេទិកាបន្ថែម និងអភិវឌ្ឍន៍ឆ្នាំ២០១១) និងឯកសារសំខាន់ៗរបស់បក្សតាមរយៈសមាជ។ ក្នុងទសវត្សរ៍ទី 90 នៃសតវត្សទី 20 ដោយយកឈ្នះលើបញ្ហាប្រឈមនៃការដួលរលំនៃគំរូនៃសង្គមនិយមពិតប្រាកដនៅក្នុងសហភាពសូវៀត និងបណ្តាប្រទេសនៅអឺរ៉ុបខាងកើត បក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាម និងប្រជាជនវៀតណាមបានប្រកាន់ខ្ជាប់យ៉ាងខ្ជាប់ខ្ជួន បន្តដំណើរទៅមុខប្រកបដោយភាពច្នៃប្រឌិតលើមាគ៌ាសង្គមនិយមស្របតាមលក្ខខណ្ឌ និងលក្ខណៈជាក់លាក់របស់វៀតណាម។ គណៈកម្មាធិការមជ្ឈិមបក្សពីអាណត្តិទី៦ដល់ទី១៣បានចេញសេចក្តីសម្រេចចិត្តជាច្រើនស្តីពីបញ្ហាជាមូលដ្ឋាន និងសំខាន់ៗរបស់បក្ស និងការអភិវឌ្ឍន៍ប្រទេស។
រហូតមកដល់ពេលនេះ ទោះបីជាមានបញ្ហាមួយចំនួនទៀតដែលត្រូវការការស្រាវជ្រាវបន្ថែមក៏ដោយ ក៏យើងមាន បង្កើតការយល់ដឹងទូទៅ៖ សង្គមនិយមដែលប្រជាជនវៀតណាមខិតខំកសាង គឺជាសង្គមមួយដែលមានអ្នកមាន ប្រទេសរឹងមាំ ប្រជាធិបតេយ្យ យុត្តិធម៌ អរិយធម៌។ ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ប្រជាជន; ជាមួយនឹងសេដ្ឋកិច្ចដែលមានការអភិវឌ្ឍន៍ខ្ពស់ ដោយផ្អែកលើកម្លាំងផលិតភាពទំនើប និងទំនាក់ទំនងផលិតកម្មរីកចម្រើនសមស្រប។ ជាមួយនឹងវប្បធម៌ជឿនលឿន បង្កប់ដោយអត្តសញ្ញាណជាតិ។ មនុស្សមានជីវភាពធូរធារ មានសេរីភាព និងសប្បាយរីករាយ ជាមួយនឹងលក្ខខណ្ឌសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍន៍ដ៏ទូលំទូលាយ។ ក្រុមជនជាតិក្នុងសហគមន៍វៀតណាមមានភាពស្មើគ្នា ឯកភាព គោរព និងជួយគ្នាទៅវិញទៅមក ដើម្បីអភិវឌ្ឍជាមួយគ្នា។ មាននីតិរដ្ឋ សង្គមនិយម របស់ប្រជាជន ដោយប្រជាជន សម្រាប់ប្រជាជន ដឹកនាំដោយបក្សកុម្មុយនិស្ត។ មានទំនាក់ទំនងមិត្តភាព និងសហប្រតិបត្តិការជាមួយប្រទេសនានាជុំវិញពិភពលោក។
ដើម្បីសម្រេចបាននូវគោលដៅនោះ យើងបានកំណត់នូវតម្រូវការ៖ ជំរុញឧស្សាហូបនីយកម្ម និងទំនើបភាវូបនីយកម្មរបស់ប្រទេស ដោយភ្ជាប់ជាមួយនឹងការអភិវឌ្ឍសេដ្ឋកិច្ចផ្អែកលើចំណេះដឹង។ អភិវឌ្ឍសេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារតាមបែបសង្គមនិយម; កសាងវប្បធម៌ជឿនលឿន បង្កប់ដោយអត្តសញ្ញាណជាតិ កសាងមនុស្ស លើកកំពស់ជីវភាពខាងសម្ភារៈ និងស្មារតីរបស់ប្រជាជន សម្រេចបានវឌ្ឍនភាពសង្គម និងយុត្តិធម៌។ ធានាការពារជាតិ និងសន្តិសុខ សណ្តាប់ធ្នាប់សង្គម និងសុវត្ថិភាព; អនុវត្តគោលនយោបាយការបរទេសឯករាជ្យ ស្វ័យភាព ពហុភាគី ចម្រុះ។ សន្តិភាព មិត្តភាព កិច្ចសហប្រតិបត្តិការ និងការអភិវឌ្ឍន៍ ធ្វើសមាហរណកម្មយ៉ាងសកម្ម និងទូលំទូលាយទៅក្នុងសហគមន៍អន្តរជាតិ។ កសាងលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ សង្គមនិយម លើកកំពស់ឆន្ទៈ និងកម្លាំងនៃការរួបរួមជាតិដ៏អស្ចារ្យ គួបផ្សំនឹងកម្លាំងនៃសម័យកាល; កសាងរដ្ឋសង្គមនិយមនីតិរដ្ឋ, ដោយប្រជាជន, ដើម្បីប្រជាជន; កសាងបក្សស្អាត រឹងមាំ និងគ្រប់ជ្រុងជ្រោយ ប្រព័ន្ធនយោបាយ។
កាលណាយើងចូលទៅក្នុងការណែនាំជាក់ស្តែង គណបក្សយើងកាន់តែយល់ថា ការផ្លាស់ប្តូរទៅសង្គមនិយម គឺជាកិច្ចការយូរអង្វែង លំបាក និងស្មុគស្មាញបំផុត ព្រោះវាត្រូវតែបង្កើតឱ្យមានការផ្លាស់ប្តូរគុណភាពយ៉ាងជ្រាលជ្រៅលើគ្រប់វិស័យនៃជីវិតសង្គម។ វៀតណាមបានផ្លាស់ប្តូរទៅសង្គមនិយមពីប្រទេសកសិកម្មដែលដើរថយក្រោយដោយឆ្លងកាត់របបមូលធននិយម។ កម្លាំងផលិតភាពមានកម្រិតទាបណាស់ ហើយវាត្រូវឆ្លងកាត់សង្គ្រាមជាច្រើនទសវត្សរ៍ ជាមួយនឹងលទ្ធផលធ្ងន់ធ្ងរ។ កងកម្លាំងអរិភាពតែងតែស្វែងរកការបំផ្លិចបំផ្លាញ ដូច្នេះវាកាន់តែពិបាក និងស្មុគស្មាញ។ ដូច្នេះហើយ ចាំបាច់ត្រូវឆ្លងកាត់ដំណាក់កាលអន្តរកាលដ៏វែងមួយ ដែលមានជំហានជាច្រើន ទម្រង់ជាច្រើននៃអង្គការសេដ្ឋកិច្ច និងសង្គមដែលជាប់ទាក់ទងគ្នា ជាមួយនឹងការតស៊ូរវាងអ្នកចាស់ និងអ្នកថ្មី។ និយាយថាវារំលងរបបមូលធននិយម គឺការមិនអើពើនឹងរបបមូលធននិយមនៃការជិះជាន់ អយុត្តិធម៌ និងការកេងប្រវ័ញ្ច។ ការមិនអើពើនឹងទម្លាប់អាក្រក់ ស្ថាប័ន និងប្រព័ន្ធនយោបាយដែលមិនសមស្រប នឹងរបបសង្គមនិយម មិនព្រងើយកន្តើយចំពោះសមិទ្ធិផល និងគុណតម្លៃអរិយធម៌ដែលមនុស្សជាតិសម្រេចបានក្នុងកំឡុងនៃការអភិវឌ្ឍន៍មូលធននិយម។ ជាការពិតណាស់ ការទទួលមរតកសមិទ្ធិផលទាំងនេះក៏ត្រូវតែជ្រើសរើសតាមទស្សនៈវិទ្យាសាស្ត្រ និងការអភិវឌ្ឍន៍ផងដែរ។
ការដាក់ចេញនូវគោលគំនិតនៃការអភិវឌ្ឍន៍សេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារ តម្រង់ទិសសង្គមនិយម គឺជា របកគំហើញទ្រឹស្តីជាមូលដ្ឋាន និងប្រកបដោយការច្នៃប្រឌិតរបស់បក្សយើង ដែល ជាសមិទ្ធិផលទ្រឹស្តីដ៏សំខាន់មួយ បន្ទាប់ពីជិត 40 ឆ្នាំនៃការអនុវត្តគោលនយោបាយជួសជុលឡើងវិញ ផ្តើមចេញពីការពិតរបស់វៀតណាម និងជ្រើសរើសបទពិសោធន៍របស់ពិភពលោក។ តាមការយល់ឃើញរបស់យើង សេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារតម្រង់ទិសសង្គមនិយម គឺជាសេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារទំនើប សមាហរណកម្មអន្តរជាតិ ដំណើរការយ៉ាងពេញលេញ និងស្របគ្នាស្របតាមច្បាប់នៃសេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារ ក្រោមការគ្រប់គ្រងនៃនីតិរដ្ឋសង្គមនិយម ដឹកនាំដោយបក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាម។ ធានានូវទិសដៅសង្គមនិយម សំដៅទៅរកអ្នកមាន ប្រទេសរឹងមាំ សង្គមយុត្តិធម៌ ប្រជាធិបតេយ្យ និងអរិយធម៌។ វា ជាប្រភេទថ្មីនៃសេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារ ក្នុងប្រវត្តិសាស្រ្តនៃការអភិវឌ្ឍន៍សេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារ។ ប្រភេទនៃអង្គការសេដ្ឋកិច្ចដែលទាំងពីរអនុវត្តតាមច្បាប់នៃសេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារ ហើយផ្អែកលើ ដឹកនាំ និងគ្រប់គ្រងដោយគោលការណ៍ និងធម្មជាតិនៃសង្គមនិយម ដែលបង្ហាញក្នុងទិដ្ឋភាពទាំងបី៖ ភាពជាម្ចាស់ ការគ្រប់គ្រង និងការចែកចាយ ។ នេះមិនមែនជាសេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារមូលធននិយម ហើយមិនទាន់ជាសេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារសង្គមនិយមពេញលេញនៅឡើយ (ព្រោះប្រទេសយើងស្ថិតក្នុងដំណាក់កាលអន្តរកាល)។
នៅក្នុងសេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារដែលតម្រង់ទិសសង្គមនិយម មានទម្រង់នៃភាពជាម្ចាស់ និងវិស័យសេដ្ឋកិច្ចជាច្រើន។ វិស័យសេដ្ឋកិច្ចដែលដំណើរការក្រោមច្បាប់ គឺជាធាតុផ្សំដ៏សំខាន់នៃសេដ្ឋកិច្ច ស្មើភាពចំពោះមុខច្បាប់ អភិវឌ្ឍរួមគ្នាក្នុងរយៈពេលយូរ សហការ និងប្រកួតប្រជែងប្រកបដោយសុខភាព។ ជាពិសេស សេដ្ឋកិច្ចរដ្ឋដើរតួនាទីនាំមុខគេ; សេដ្ឋកិច្ចសមូហភាព និងសេដ្ឋកិច្ចសហករណ៍ត្រូវបានបង្រួបបង្រួម និងអភិវឌ្ឍន៍ឥតឈប់ឈរ។ សេដ្ឋកិច្ចឯកជនគឺជាកម្លាំងចលករដ៏សំខាន់នៃសេដ្ឋកិច្ច។ សេដ្ឋកិច្ចជាមួយការវិនិយោគបរទេសត្រូវបានលើកទឹកចិត្តឱ្យអភិវឌ្ឍស្របតាមយុទ្ធសាស្ត្រ និងផែនការអភិវឌ្ឍន៍សេដ្ឋកិច្ចសង្គម។ ទំនាក់ទំនងចែកចាយធានានូវភាពយុត្តិធម៌ និងបង្កើតសន្ទុះសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍន៍។ ការអនុវត្តរបបចែកចាយភាគច្រើនផ្អែកលើលទ្ធផលការងារ ប្រសិទ្ធភាពសេដ្ឋកិច្ច និងក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះបើយោងតាមកម្រិតនៃការរួមចំណែកមូលធន និងធនធានផ្សេងទៀត និងការចែកចាយតាមរយៈប្រព័ន្ធសន្តិសុខសង្គម និងសុខុមាលភាពសង្គម។ រដ្ឋគ្រប់គ្រងសេដ្ឋកិច្ចដោយច្បាប់ យុទ្ធសាស្ត្រ ផែនការ ផែនការ គោលនយោបាយ និងកម្លាំងសម្ភារៈ ដើម្បីតម្រង់ទិស គ្រប់គ្រង និងជំរុញការអភិវឌ្ឍន៍សេដ្ឋកិច្ចសង្គម។
លក្ខណៈជាមូលដ្ឋានដែលជាគុណលក្ខណៈសំខាន់ នៃទិសដៅសង្គមនិយមក្នុងសេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារនៅវៀតណាមគឺ តភ្ជាប់សេដ្ឋកិច្ចជាមួយសង្គម បង្រួបបង្រួមគោលនយោបាយសេដ្ឋកិច្ចជាមួយគោលនយោបាយសង្គម កំណើនសេដ្ឋកិច្ចដើរទន្ទឹមគ្នានឹងការអនុវត្តវឌ្ឍនភាពសង្គម និងសមធម៌គ្រប់ជំហាន គ្រប់គោលនយោបាយ និងពេញមួយដំណើរការអភិវឌ្ឍន៍។ មានន័យថា៖ កុំរង់ចាំរហូតដល់សេដ្ឋកិច្ចឈានដល់កម្រិតខ្ពស់នៃការអភិវឌ្ឍន៍មុននឹងអនុវត្តវឌ្ឍនភាពសង្គម និងសមធម៌។ ហើយកុំ "លះបង់" វឌ្ឍនភាពសង្គម និងសមធម៌ ដើម្បីបន្តកំណើនសេដ្ឋកិច្ចសុទ្ធសាធ។ ផ្ទុយទៅវិញ រាល់គោលនយោបាយសេដ្ឋកិច្ចត្រូវតែមានគោលដៅអភិវឌ្ឍន៍សង្គម។ រាល់គោលនយោបាយសង្គមត្រូវតែមានគោលបំណងបង្កើតកម្លាំងចលករដើម្បីជំរុញការអភិវឌ្ឍន៍សេដ្ឋកិច្ច។ ការលើកទឹកចិត្តឱ្យមានការពង្រឹងផ្នែកច្បាប់ត្រូវតែដើរទន្ទឹមគ្នាជាមួយនឹងការលុបបំបាត់ភាពអត់ឃ្លាន ការកាត់បន្ថយភាពក្រីក្រប្រកបដោយនិរន្តរភាព និងការយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះអ្នកដែលមានសេវាល្អ និងអ្នកដែលស្ថិតក្នុងស្ថានភាពលំបាក។ នេះជាការទាមទារជាគោលការណ៍ដើម្បីធានាបាននូវការអភិវឌ្ឍប្រកបដោយនិរន្តរភាពប្រកបដោយសុខភាពល្អតាមទិសដៅសង្គមនិយម។
![]() |
យើងចាត់ទុក វប្បធម៍ជាមូលដ្ឋានគ្រឹះខាងវិញ្ញាណនៃសង្គម កម្លាំងអវៈយវៈ ដែលជាកម្លាំងជំរុញសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍន៍ជាតិ និងការការពារជាតិ។ ដោយកំណត់ថា ការអភិវឌ្ឍន៍វប្បធម៌ស៊ីសង្វាក់គ្នា និងសុខដុមរមនាជាមួយនឹងកំណើនសេដ្ឋកិច្ច និងវឌ្ឍនភាព យុត្តិធម៌សង្គម គឺជាទិសដៅជាមូលដ្ឋាននៃដំណើរការកសាងសង្គមនិយមនៅវៀតណាម។ វប្បធម៌ដែលយើងកសាងគឺជាវប្បធម៌ជឿនលឿន បង្កប់ដោយអត្តសញ្ញាណជាតិ វប្បធម៌បង្រួបបង្រួមក្នុងភាពចម្រុះ ដោយផ្អែកលើតម្លៃរីកចម្រើន និងមនុស្សនិយម។ លទ្ធិម៉ាក្ស-លេនីន និងគំនិតហូជីមិញដើរតួនាទីនាំមុខក្នុងជីវិតខាងវិញ្ញាណនៃសង្គម។ ទទួលមរតក និងលើកតម្កើងតម្លៃប្រពៃណីដ៏ល្អរបស់ជនជាតិទាំងអស់ក្នុងប្រទេស ស្រូបយកសមិទ្ធិផល និងភាពសម្បូរបែបនៃវប្បធម៌មនុស្សជាតិ ខិតខំកសាងសង្គមស៊ីវិល័យ និងសុខភាពល្អ ដើម្បីផលប្រយោជន៍ និងសេចក្តីថ្លៃថ្នូររបស់មនុស្សជាតិ ប្រកបដោយចំណេះដឹង សីលធម៌ កម្លាំងកាយ កម្លាំងចិត្ត របៀបរស់នៅ និងសោភ័ណភាព។ គណបក្សរបស់យើងតែងតែកំណត់ថាៈ ប្រជាជនកាន់ជំហរកណ្តាលក្នុងយុទ្ធសាស្ត្រអភិវឌ្ឍន៍។ ការអភិវឌ្ឍន៍វប្បធម៌ និងការអភិវឌ្ឍន៍មនុស្ស គឺជាគោលដៅ និងកម្លាំងជំរុញនៃការច្នៃប្រឌិត។ ការអភិវឌ្ឍន៍ការអប់រំ និងបណ្តុះបណ្តាល និងវិទ្យាសាស្ត្រ និងបច្ចេកវិទ្យា គឺជាគោលនយោបាយជាតិកំពូល។ ការការពារបរិស្ថានគឺជាបញ្ហាសំខាន់មួយ និងជាលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យសម្រាប់ការអភិវឌ្ឍន៍ប្រកបដោយចីរភាព។ ការកសាងគ្រួសារដែលមានសុភមង្គល និងរីកចម្រើនជាកោសិកាដែលមានសុខភាពល្អ និងរឹងមាំនៃសង្គម និងការសម្រេចបានសមភាពយេនឌ័រ គឺជាលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យសម្រាប់វឌ្ឍនភាព និងអរិយធម៌។
សង្គមរាស្រ្តនិយម គឺជាសង្គមដែលមានគោលបំណងឆ្ពោះទៅរកភាពរីកចម្រើន និងតម្លៃមនុស្សធម៌ ដោយឈរលើផលប្រយោជន៍រួមនៃសង្គមទាំងមូល ស្របនឹងផលប្រយោជន៍ស្របច្បាប់របស់មនុស្ស ដែលមានលក្ខណៈគុណភាពខុសពីសង្គមដែលប្រកួតប្រជែងដើម្បីផលប្រយោជន៍ឯកជនរវាងបុគ្គល និងក្រុម ដូច្នេះចាំបាច់ និងមានលក្ខខណ្ឌក្នុងការកសាងសមគំនិតសង្គមជំនួសឱ្យការប្រឆាំង និងបដិបក្ស។ ក្នុងរបបនយោបាយសង្គមនិយម ទំនាក់ទំនងរវាងបក្ស រដ្ឋ និងប្រជាជន គឺជាទំនាក់ទំនងរវាងមុខវិជ្ជាដែលរួបរួមក្នុងគោលដៅ និងផលប្រយោជន៍; រាល់ការណែនាំរបស់បក្ស គោលនយោបាយ ច្បាប់ និងសកម្មភាពរបស់រដ្ឋ គឺដើម្បីផលប្រយោជន៍ប្រជាជន យកសេចក្តីសុខរបស់ប្រជាជនជាគោលដៅដែលត្រូវខិតខំ ។ គំរូនយោបាយ និងយន្តការប្រតិបត្តិការទូទៅ គឺ បក្សដឹកនាំ រដ្ឋគ្រប់គ្រង និងប្រជាជនជាចៅហ្វាយនាយ ។ លទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យគឺជាលក្ខណៈនៃរបបសង្គមនិយម ទាំងគោលដៅ និងកម្លាំងជំរុញនៃការកសាងសង្គមនិយម; ការកសាងលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យសង្គមនិយម និងការធានាថា អំណាចពិតប្រាកដជារបស់ប្រជាជន គឺជាកិច្ចការដ៏សំខាន់ និងយូរអង្វែងរបស់បដិវត្តន៍វៀតណាម។ បក្សយើងតស៊ូមតិឥតឈប់ឈរ លើកស្ទួយលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ កសាងរដ្ឋសង្គមនិយម នីតិរដ្ឋដោយប្រជាជន និងដើម្បីប្រជាជន ដោយឈរលើមូលដ្ឋាននៃសម្ព័ន្ធភាពរវាងកម្មករ កសិករ និងបញ្ញវន្តដែលដឹកនាំដោយបក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាម។ រដ្ឋតំណាងឱ្យសិទ្ធិរបស់ប្រជាជនក្នុងការធ្វើជាម្ចាស់ ហើយក្នុងពេលជាមួយគ្នាជាអ្នករៀបចំការអនុវត្តគោលការណ៍ណែនាំរបស់បក្ស។ មានយន្តការសម្រាប់ប្រជាពលរដ្ឋក្នុងការអនុវត្តសិទ្ធិគ្រប់គ្រងផ្ទាល់ និងលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យតំណាងលើគ្រប់វិស័យនៃជីវិតសង្គម និងចូលរួមក្នុងការគ្រប់គ្រងសង្គម។ យើងទទួលស្គាល់ថា រដ្ឋនីតិបញ្ញត្តិសង្គមនិយមមាន លក្ខណៈសំខាន់ ខុសពីរដ្ឋនីតិបញ្ញត្តិនិយម ដោយក្នុងនោះ៖ នីតិរដ្ឋក្រោមរបបមូលធននិយម គឺជាឧបករណ៍សំខាន់សម្រាប់ការពារ និងបម្រើផលប្រយោជន៍របស់មហាសេដ្ឋី ចំណែកនីតិរដ្ឋក្នុងរបបសង្គមនិយម គឺជាឧបករណ៍សម្រាប់បង្ហាញ និងអនុវត្តសិទ្ធិរបស់ប្រជាពលរដ្ឋក្នុងការធ្វើជាម្ចាស់ ធានា និង ការពារផលប្រយោជន៍ប្រជាពលរដ្ឋភាគច្រើន។ តាមរយៈការអនុវត្តច្បាប់ រដ្ឋធានាលក្ខខណ្ឌសម្រាប់ប្រជាជនជាកម្មវត្ថុនៃអំណាចនយោបាយ អនុវត្តរបបផ្តាច់ការលើគ្រប់សកម្មភាពដែលប៉ះពាល់ដល់ផលប្រយោជន៍ជាតិមាតុភូមិ និងប្រជាជន។ ទន្ទឹមនឹងនោះ បក្សយើងកំណត់៖ ឯកភាពជាតិដ៏អស្ចារ្យ គឺជាប្រភពនៃកម្លាំង និងជាកត្តាសម្រេចចិត្តក្នុងការធានានូវជ័យជំនះប្រកបដោយនិរន្តរភាពនៃបុព្វហេតុបដិវត្តន៍នៅវៀតណាម។ បន្តលើកកម្ពស់សមភាព និងសាមគ្គីភាពរវាងក្រុមជនជាតិ និងសាសនា។
![]() |
ដោយដឹងច្បាស់ថា ការដឹកនាំរបស់បក្សកុម្មុយនិស្តគឺជាកត្តាកំណត់សម្រាប់ជោគជ័យនៃដំណើរការជួសជុល និងធានាការអភិវឌ្ឍន៍ប្រទេសក្នុងទិសដៅត្រឹមត្រូវនៃសង្គមនិយម យើង យកចិត្តទុកដាក់ជាពិសេសចំពោះការងារកសាង និងកែទម្រង់បក្ស ដោយចាត់ទុកថានេះជាភារកិច្ចសំខាន់ដែលមានសារៈសំខាន់សម្រាប់បក្ស និងរបបសង្គមនិយម ។ បក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាម គឺជាអ្នកការពារនៃវណ្ណៈកម្មករវៀតណាម។ បក្សបានកើត មាន និងអភិវឌ្ឍន៍ ដើម្បីផលប្រយោជន៍នៃវណ្ណៈកម្មករ កម្មការិនី និងជាតិទាំងមូល។ នៅពេលដែលបក្សកាន់អំណាច ដឹកនាំប្រទេសជាតិទាំងមូល ត្រូវបានប្រជាជនទាំងអស់ទទួលស្គាល់ថាជាអ្នកនាំមុខរបស់ខ្លួន ដូច្នេះហើយ បក្សគឺជាអ្នកការពារនៃវណ្ណៈកម្មករ ក្នុងពេលជាមួយគ្នានោះ ជាអ្នកការពាររបស់កម្មករ និងប្រជាជាតិវៀតណាមទាំងមូល។ ការនិយាយដូច្នេះ មិនមែនមានន័យថា ទម្លាក់ចរិតវណ្ណៈរបស់បក្សនោះទេ ប៉ុន្តែបង្ហាញឱ្យឃើញនូវការយល់ដឹងកាន់តែស៊ីជម្រៅ និងពេញលេញអំពីលក្ខណៈវណ្ណៈរបស់បក្ស ព្រោះវណ្ណៈកម្មករ គឺជាវណ្ណៈដែលផលប្រយោជន៍រួមជាមួយនឹងផលប្រយោជន៍របស់កម្មករ និងជាតិទាំងមូល។ បក្សរបស់យើងប្រកាន់ខ្ជាប់នូវលទ្ធិម៉ាក្សនិយម-លេនីន និងគំនិតរបស់ហូជីមិញជាមូលដ្ឋានគ្រឹះមនោគមវិជ្ជា និងជាត្រីវិស័យសម្រាប់សកម្មភាពបដិវត្តន៍ ហើយយកលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យនៅកណ្តាលជាគោលការណ៍រៀបចំជាមូលដ្ឋាន។ បក្សដឹកនាំដោយវេទិកា យុទ្ធសាស្ត្រ ទិសដៅគោលនយោបាយ និងគោលការណ៍ណែនាំសំខាន់ៗ។ ដោយការឃោសនា ការបញ្ចុះបញ្ចូល ការចល័ត ការរៀបចំ ការត្រួតពិនិត្យ ការត្រួតពិនិត្យ និងដោយសកម្មភាពគំរូរបស់សមាជិកបក្ស។ និងបង្រួបបង្រួមភាពជាអ្នកដឹកនាំនៃការងារបុគ្គលិក។ ដោយដឹងអំពីគ្រោះថ្នាក់ដល់បក្សកាន់អំណាចនៃអំពើពុករលួយ ការិយាធិបតេយ្យ ភាពទ្រុឌទ្រោម ជាដើម ជាពិសេសក្នុងលក្ខខណ្ឌនៃសេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារ បក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាមបានកំណត់នូវតម្រូវការដើម្បីបន្តជាថ្មី កែប្រែខ្លួនឯង និងប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹងឱកាសនិយម បុគ្គលនិយម អំពើពុករលួយ ការិយាធិបតេយ្យ ខ្ជះខ្ជាយ ភាពទ្រុឌទ្រោម។ល។នៅក្នុងបក្ស និងក្នុងប្រព័ន្ធនយោបាយទាំងមូល។
**
ដំណើរការជួសជុល រួមទាំងការអភិវឌ្ឍន៍សេដ្ឋកិច្ចទីផ្សារដែលតម្រង់ទិសសង្គមនិយម សម្រេចបានសមិទ្ធិផលដ៏អស្ចារ្យនៃសារៈសំខាន់ជាប្រវត្តិសាស្ត្រ ដែលពិតជានាំមកនូវការផ្លាស់ប្តូរដ៏អស្ចារ្យ និងវិជ្ជមានខ្លាំងណាស់។ សម្រាប់ប្រទេសក្នុងរយៈពេល៤០ឆ្នាំកន្លងមកនេះ រួមចំណែកក្នុងការធ្វើឱ្យ "ប្រទេសយើងមិនដែលមានមូលដ្ឋាន សក្ដានុពល តំណែង និងកិត្យានុភាពអន្តរជាតិដូចសព្វថ្ងៃនេះទេ" ។
ពីប្រទេសអាណានិគម ពាក់កណ្តាលសក្តិភូមិ ប្រទេសរបស់យើងបានក្លាយជាប្រទេសឯករាជ្យ អធិបតេយ្យភាព។ ផ្ទៃដី 330.000 គីឡូម៉ែត្រ 2 ពី Huu Nghi Quan ទៅ Cape Ca Mau ដែលមានឆ្នេរសមុទ្រជាង 3.200 គីឡូម៉ែត្រ ភូមិសាស្ត្រនយោបាយ និងភូមិសាស្ត្រសេដ្ឋកិច្ចមានសារៈសំខាន់ពិសេសត្រូវបានបង្រួបបង្រួម។ មុន Doi Moi (1986) វៀតណាមជាប្រទេសក្រីក្រដែលត្រូវបានបំផ្លិចបំផ្លាញយ៉ាងខ្លាំងដោយសង្រ្គាម ដោយបន្សល់ទុកនូវផលវិបាកយ៉ាងធំធេងទាក់ទងនឹងមនុស្ស ទ្រព្យសម្បត្តិ និងបរិស្ថានអេកូឡូស៊ី។ ក្រោយសង្គ្រាមអាមេរិក និងលោកខាងលិចបានដាក់ការបិទផ្លូវសេដ្ឋកិច្ចនិងការហ៊ុមព័ទ្ធលើវៀតណាមអស់រយៈពេលជិត២០ឆ្នាំ។ ស្ថានភាពតំបន់ និងអន្តរជាតិក៏មានភាពស្មុគស្មាញដែលបង្កផលវិបាកជាច្រើនសម្រាប់យើង។ ស្បៀងអាហារ និងទំនិញសំខាន់ៗមានការខ្វះខាតខ្លាំង ជីវភាពរស់នៅរបស់ប្រជាជនមានការលំបាកយ៉ាងខ្លាំង ប្រហែល 3/4 នៃចំនួនប្រជាជនរស់នៅក្រោមបន្ទាត់នៃភាពក្រីក្រ។
ដោយសារការអនុវត្តគោលនយោបាយជួសជុលឡើងវិញ សេដ្ឋកិច្ចបានចាប់ផ្តើមអភិវឌ្ឍ និងរីកចម្រើនជាបន្តបន្ទាប់ក្នុងអត្រាខ្ពស់ក្នុងរយៈពេល 40 ឆ្នាំកន្លងមក ជាមួយនឹងអត្រាកំណើនជាមធ្យមជិត 7% ក្នុងមួយឆ្នាំ។ មាត្រដ្ឋានផលិតផលក្នុងស្រុកសរុបត្រូវបានពង្រីកឥតឈប់ឈរដោយឈានដល់ប្រហែល 430 ពាន់លានដុល្លារក្នុងឆ្នាំ 2023 ក្លាយជាសេដ្ឋកិច្ចធំទី 5 នៅអាស៊ាន និងទី 35 ក្នុងចំណោមប្រទេសដែលមានសេដ្ឋកិច្ចធំជាងគេទាំង 40 នៅលើពិភពលោក។ GDP សម្រាប់មនុស្សម្នាក់បានកើនឡើង 58 ដង ដល់ប្រហែល 4,300 ដុល្លារក្នុងឆ្នាំ 2023; វៀតណាមបានចាកចេញពីក្រុមប្រទេសដែលមានចំណូលទាបតាំងពីឆ្នាំ 2008 ហើយនឹងក្លាយជាប្រទេសដែលមានចំណូលមធ្យមកម្រិតខ្ពស់នៅឆ្នាំ 2030 (ប្រហែល 7,500 ដុល្លារ)។ ពីប្រទេសដែលមានការខ្វះខាតស្បៀងអាហាររ៉ាំរ៉ៃ វៀតណាមមិនត្រឹមតែធានាបាននូវសន្តិសុខស្បៀងប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងក្លាយជាប្រទេសនាំចេញអង្ករឈានមុខគេ និងផលិតផលកសិកម្មជាច្រើនទៀតនៅក្នុងពិភពលោក។ ឧស្សាហកម្ម និងសេវាកម្មបានអភិវឌ្ឍយ៉ាងឆាប់រហ័ស កើនឡើងជាបន្តបន្ទាប់ ហើយបច្ចុប្បន្នមានប្រហែល 88% នៃផលិតផលក្នុងស្រុកសរុប។ បរិមាណនៃការនាំចេញ-នាំចូលសរុបបានកើនឡើងយ៉ាងគំហុក ឈានដល់ជិត ៧០០ ពាន់លានដុល្លារក្នុងឆ្នាំ ២០២៣ ដែលក្នុងនោះ ចំណូលនៃការនាំចេញសម្រេចបានជាង ៣៥៥ ពាន់លានដុល្លារ អតិរេកពាណិជ្ជកម្មសម្រេចបាន ២៨ ពាន់លានដុល្លារ។ វៀតណាមបានក្លាយជាដៃគូពាណិជ្ជកម្មធំជាងគេទី 22 នៅលើពិភពលោក។ ទុនបំរុងប្តូរប្រាក់បរទេសបានកើនឡើងយ៉ាងខ្លាំង ឈានដល់ 100 ពាន់លានដុល្លារក្នុងឆ្នាំ 2023។ ការវិនិយោគបរទេសបានអភិវឌ្ឍជាបន្តបន្ទាប់ ជាមួយនឹងដើមទុនចុះបញ្ជីកើនឡើង 32% ដើមទុនដែលបានដឹងកើនឡើង 3% ឈានដល់ 23 ពាន់លានដុល្លារក្នុងឆ្នាំ 2023 ដែលជាចំនួនខ្ពស់បំផុតមិនធ្លាប់មាន។ ហើយវៀតណាមបានក្លាយជាប្រទេសនាំមុខគេមួយក្នុងអាស៊ានក្នុងការទាក់ទាញ FDI ។ សន្ទស្សន៍នវានុវត្តន៍សកល (GII) របស់វៀតណាមក្នុងឆ្នាំ 2023 បានជាប់ចំណាត់ថ្នាក់ទី 46 ក្នុងចំណោមប្រទេសចំនួន 132 ដោយអង្គការអន្តរជាតិ។
បច្ចុប្បន្ននេះ វៀតណាមនៅតែស្ថិតក្នុងដំណាក់កាលប្រជាជនមាស ដែលមានចំនួនប្រជាជនជាង 100 លាននាក់ (ក្នុងឆ្នាំ 1945, 1975, 1986 ចំនួនមានលើសពី 20, 47 និង 61 លាននាក់រៀងគ្នា) ជាប់ចំណាត់ថ្នាក់ទី 16 លើពិភពលោក រួមទាំងកម្មករប្រហែល 53 លាននាក់ដែលមានអាយុពី 15 ឆ្នាំ និង 54 ជនជាតិ។ ប្លុកសាមគ្គីភាពដ៏អស្ចារ្យនៃក្រុមជនជាតិភាគតិចត្រូវបានបង្រួបបង្រួម និងពង្រឹងឥតឈប់ឈរ។ គុណភាពប្រជាជនត្រូវបានកែលម្អ និងលើកកំពស់ជាបណ្តើរៗ ដោយភ្ជាប់ជាមួយការយកចិត្តទុកដាក់លើការវិនិយោគក្នុងការអភិវឌ្ឍន៍វិស័យសុខាភិបាល អប់រំ បណ្តុះបណ្តាល វិទ្យាសាស្ត្រ និងបច្ចេកវិទ្យា ស្របតាមស្មារតីផ្តល់អាទិភាពវិនិយោគក្នុងការអភិវឌ្ឍន៍វិស័យទាំងនេះ ជាគោលនយោបាយជាតិកំពូល។ បច្ចុប្បន្ននេះ មានវេជ្ជបណ្ឌិតចំនួន 12.5 នាក់ និងគ្រែមន្ទីរពេទ្យចំនួន 32 ក្នុង 10,000 នាក់; រួមជាមួយប្រទេសចិន វៀតណាមត្រូវបានវាយតម្លៃដោយធនាគារពិភពលោក (WB) ជាប្រទេសត្រួសត្រាយផ្លូវពីរក្នុងការច្នៃប្រឌិតផ្នែកអប់រំ ហើយសម្រេចបាននូវការអភិវឌ្ឍន៍គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ខ្លាំងក្នុងវិស័យនេះ។
Phát triển kinh tế đã giúp đất nước thoát khỏi tình trạng khủng hoảng kinh tế - xã hội những năm 80 và cải thiện đáng kể đời sống của Nhân dân. Tỉ lệ hộ nghèo trung bình mỗi năm giảm khoảng 1,5%; giảm từ 58% theo chuẩn cũ năm 1993 của Chính phủ xuống còn 2,93% theo chuẩn nghèo đa chiều (tiêu chí cao hơn trước) năm 2023. Đến nay, có 78% số xã đạt chuẩn nông thôn mới; hầu hết các xã nông thôn đều có đường ô tô đến trung tâm, có điện lưới quốc gia, trường tiểu học và trung học cơ sở, trạm y tế và mạng điện thoại. Quá trình đô thị hoá được đẩy mạnh gắn với quá trình công nghiệp hoá, hiện đại hoá đất nước; tỉ lệ đô thị hoá đã đạt khoảng 43%; hệ thống kết cấu hạ tầng kinh tế - xã hội ở cả nông thôn và đô thị, nhất là hạ tầng y tế, giáo dục - đào tạo, giao thông, bưu chính viễn thông đều có bước phát triển mạnh mẽ; đã đưa vào sử dụng nhiều sân bay, bến cảng hiện đại, hơn 1.900 km đường cao tốc và phủ sóng rộng rãi mạng 4G, 5G.
Trong khi chưa có điều kiện để bảo đảm giáo dục miễn phí cho mọi người ở tất cả các cấp, Việt Nam tập trung hoàn thành xoá mù chữ, phổ cập giáo dục tiểu học vào năm 2000 và phổ cập giáo dục trung học cơ sở năm 2014; số sinh viên đại học, cao đẳng tăng gần 20 lần trong gần 40 năm qua. Hiện nay, Việt Nam có gần 99% số người lớn biết đọc, biết viết. Trong khi chưa thực hiện được việc bảo đảm cung cấp dịch vụ y tế miễn phí cho toàn dân, Việt Nam mở rộng diện bảo hiểm y tế bắt buộc và tự nguyện, đến nay đã đạt mức 93,35% (năm 1993 mới chỉ là 5,4%); đồng thời tập trung vào việc tăng cường y tế phòng ngừa, phòng, chống dịch bệnh, hỗ trợ các đối tượng có hoàn cảnh khó khăn. Nhiều dịch bệnh vốn phổ biến trước đây đã được khống chế thành công. Người nghèo, trẻ em dưới 6 tuổi và người cao tuổi được cấp bảo hiểm y tế miễn phí. Tỉ lệ suy dinh dưỡng ở trẻ em và tỉ lệ tử vong ở trẻ sơ sinh giảm gần 3 lần. Tuổi thọ trung bình của dân cư tăng từ 62 tuổi năm 1990 lên 73,7 tuổi năm 2023 . Cũng nhờ kinh tế có bước phát triển nên chúng ta đã có điều kiện để chăm sóc tốt hơn những người có công, phụng dưỡng các Bà Mẹ Việt Nam Anh hùng, chăm lo cho phần mộ của các liệt sĩ đã hy sinh cho Tổ quốc. Đời sống văn hoá cũng được cải thiện đáng kể; sinh hoạt văn hoá phát triển phong phú, đa dạng. Hiện Việt Nam có gần 80% dân số sử dụng Internet, là một trong những nước có tốc độ phát triển công nghệ tin học cao nhất thế giới. Liên hợp quốc đã công nhận Việt Nam là một trong những nước đi đầu trong việc hiện thực hoá các Mục tiêu Thiên niên kỷ . Năm 2022, chỉ số phát triển con người (HDI) của Việt Nam đạt mức 0,737, thuộc nhóm nước có HDI cao của thế giới, nhất là so với các nước có trình độ phát triển cao hơn. Chỉ số hạnh phúc của Việt Nam năm 2023 được các tổ chức xếp thứ 65/137 quốc gia được xếp hạng.
In the conditions of building and developing the country in peace, our Party has always closely led the implementation of the task of protecting the Fatherland; has issued and directed the successful implementation of many Fatherland Protection Strategies through the periods; most recently, the Resolution of the 8th Central Committee, Session XIII, on the Fatherland Protection Strategy in the new situation . In which, it was affirmed: It is always necessary to maintain and strengthen the absolute and direct leadership in all aspects of the Party; the centralized and unified management and administration of the State for the cause of building and protecting the Fatherland; relying on the people, taking "the people as the root", arousing and promoting the will of self-reliance, self-strengthening, cultural traditions, patriotism, the strength of the great national unity bloc, building a "people's heart position", taking "people's peace" as the decisive factor for all victories in the cause of building and protecting the Fatherland. ផ្តោតលើការធានាផលប្រយោជន៍ជាតិខ្ពស់បំផុត ដោយឈរលើគោលការណ៍ជាមូលដ្ឋាននៃធម្មនុញ្ញអង្គការសហប្រជាជាតិ ច្បាប់អន្តរជាតិ សមភាព កិច្ចសហប្រតិបត្តិការ និងផលប្រយោជន៍ទៅវិញទៅមក។ ផ្តោតលើការផ្តល់អាទិភាពដល់ការអនុវត្តប្រកបដោយជោគជ័យ និងសមកាលកម្មនៃកិច្ចការនយោបាយ៖ ការអភិវឌ្ឍន៍សេដ្ឋកិច្ចសង្គមជាមជ្ឈមណ្ឌល; ការកសាងគណបក្សគឺជាគន្លឹះ; ការអភិវឌ្ឍន៍វប្បធម៌គឺជាមូលដ្ឋានគ្រឹះខាងវិញ្ញាណ។ ensuring national defense and security is essential and regular . Firmly adhere to the goal of national independence and socialism; resolutely, persistently, and proactively create opportunities, firmly protect independence, sovereignty, unity, and territorial integrity; រក្សាបាននូវបរិយាកាសសន្តិភាព និងស្ថិរភាព និងលក្ខខណ្ឌអំណោយផលសម្រាប់ការកសាង និងអភិវឌ្ឍន៍ជាតិ។ Closely combine the two strategic tasks of building and protecting the Fatherland . Increase appropriate investment in building all-people national defense, people's security, and people's armed forces to meet the requirements of protecting the Fatherland early and from afar; protect the country when it is not yet in danger; Absolutely do not be passive or surprised in any situation. Combine national strength with the strength of the times; proactively and actively integrate and improve the effectiveness of international cooperation.
Nhờ đó, nền quốc phòng toàn dân, an ninh nhân dân luôn luôn được củng cố, tăng cường, nâng cao hiệu quả; chủ quyền quốc gia, môi trường hoà bình, ổn định luôn luôn được giữ vững; trật tự, an toàn xã hội luôn luôn được bảo đảm; quân đội nhân dân, công an nhân dân được chăm lo đầu tư, xây dựng ngày càng tinh, gọn, mạnh cả về chính trị, tư tưởng và vũ khí, trang thiết bị theo phương châm: Người trước, súng sau; từng bước tiến lên hiện đại, có một số quân, binh chủng, lực lượng tiến thẳng lên hiện đại. Các tình huống phức tạp trên biển và tuyến biên giới được xử lý linh hoạt, hiệu quả và phù hợp. Các biện pháp bảo đảm an ninh chính trị, trật tự, an toàn xã hội được tăng cường; tập trung trấn áp các loại tội phạm; bảo đảm an ninh, an toàn các sự kiện chính trị quan trọng của đất nước. Kịp thời đấu tranh, phản bác các quan điểm, tư tưởng sai trái, xuyên tạc của các thế lực thù địch, tổ chức phản động; đối thoại thẳng thắn với những người có chính kiến khác. Chỉ số hoà bình toàn cầu năm 2023 của Việt Nam đứng thứ 41 trong số 163 nước được xếp hạng. Nước ta được các nhà đầu tư nước ngoài và du khách quốc tế đánh giá là điểm đến hấp dẫn và an toàn hàng đầu thế giới.
Looking back on the past foreign affairs journey, we are happy and proud to see that: In nearly 40 years of renovation, our Party has inherited and promoted the national identity, origin and tradition, selectively absorbed the world's quintessence and progressive ideas of the times, developed on the theoretical foundation of Marxism-Leninism and Ho Chi Minh's thought, forming a very special and unique school of foreign affairs and diplomacy, imbued with the identity of "Vietnamese bamboo" . ពោលគឺ មានភាពខ្ជាប់ខ្ជួនក្នុងគោលការណ៍ និងអាចបត់បែនបានក្នុងកលល្បិច។ ស្លូតបូត និងឆ្លាត ប៉ុន្តែក៏មានភាពធន់ និងការសម្រេចចិត្តខ្លាំងផងដែរ។ បត់បែន និងច្នៃប្រឌិត ប៉ុន្តែក្លាហាន និងខ្ជាប់ខ្ជួនក្នុងការប្រឈមមុខនឹងការលំបាក និងបញ្ហាប្រឈមទាំងអស់ ដើម្បីឯករាជ្យ និងសេរីភាពរបស់ប្រទេសជាតិ ដើម្បីសេចក្តីសុខរបស់ប្រជាជន។ united and benevolent but always determined and persistent in protecting national interests. As a result, from a country under siege and embargo, our country has now expanded and deepened diplomatic relations with 193 countries, including 3 special relations , 6 comprehensive strategic partners, 12 strategic partners and 12 comprehensive partners. In particular, our country has now established comprehensive strategic partnerships or strategic partnerships with all 5 permanent members of the United Nations Security Council, and expanded economic and trade relations with 230 countries and territories. Vietnam has been performing well as a friend and reliable partner of the international community; having many initiatives, proposals and proactively and actively participating effectively in the activities of ASEAN, the United Nations and many other international organizations. Foreign affairs activities took place very vibrantly and continuously and were a highlight of 2023 with many important and historic results and achievements . Senior leaders of our Party and State paid official visits to many countries, attended many major international forums, and achieved many important results. The very successful reception of General Secretary and President of China Xi Jinping, US President Joe Biden, General Secretary and President of Laos Thoonglun, President of the Cambodian People's Party Hun Sen and many heads of state from other countries visiting Vietnam were considered to be events of historical significance, contributing to affirming that "our country has never had the international position and prestige it has today".
![]() |
Những thành tựu to lớn có ý nghĩa lịch sử của sự nghiệp đổi mới do Đảng ta khởi xướng và lãnh đạo tổ chức thực hiện là sản phẩm kết tinh sức sáng tạo, là kết quả của cả một quá trình nỗ lực phấn đấu bền bỉ, liên tục qua nhiều nhiệm kỳ của toàn Đảng, toàn dân, toàn quân ta; tiếp tục khẳng định con đường đi lên chủ nghĩa xã hội của chúng ta là đúng đắn, phù hợp với quy luật khách quan, với thực tiễn Việt Nam và xu thế phát triển của thời đại; đường lối đổi mới của Đảng ta là đúng đắn, sáng tạo; sự lãnh đạo của Đảng là nhân tố hàng đầu quyết định mọi thắng lợi của cách mạng Việt Nam. Cương lĩnh chính trị của Đảng tiếp tục là ngọn cờ tư tưởng, lý luận dẫn dắt dân tộc ta vững vàng tiếp tục đẩy mạnh toàn diện, đồng bộ công cuộc đổi mới; là nền tảng để Đảng ta hoàn thiện đường lối xây dựng và bảo vệ Tổ quốc Việt Nam xã hội chủ nghĩa trong giai đoạn mới.
Thực tiễn phong phú và sinh động của cách mạng Việt Nam từ ngày có Đảng đến nay đã chứng tỏ, sự lãnh đạo đúng đắn và sáng suốt của Đảng là nhân tố hàng đầu quyết định mọi thắng lợi của cách mạng, lập nên nhiều kỳ tích trên đất nước Việt Nam. Mặt khác, thông qua quá trình lãnh đạo cách mạng, Đảng ta được tôi luyện và ngày càng trưởng thành, xứng đáng với vai trò và sứ mệnh lãnh đạo cách mạng và sự tin cậy, kỳ vọng của Nhân dân. Thực tiễn đó khẳng định một chân lý: Ở Việt Nam, không có một lực lượng chính trị nào khác, ngoài Đảng Cộng sản Việt Nam có đủ bản lĩnh, trí tuệ, kinh nghiệm, uy tín và khả năng lãnh đạo đất nước vượt qua mọi khó khăn, thử thách, đưa sự nghiệp cách mạng của dân tộc ta đi từ thắng lợi này đến thắng lợi khác. Và cũng chính trong quá trình đó, Đảng ta đã tích luỹ và đúc rút được nhiều bài học quý báu, hun đúc nên những truyền thống vẻ vang mà hôm nay chúng ta có trách nhiệm phải ra sức giữ gìn và phát huy. Đó là truyền thống trung thành vô hạn với lợi ích của dân tộc và giai cấp, kiên định mục tiêu, lý tưởng độc lập dân tộc gắn liền với chủ nghĩa xã hội trên cơ sở chủ nghĩa Mác - Lênin và tư tưởng Hồ Chí Minh. Đó là truyền thống giữ vững độc lập, tự chủ về đường lối; nắm vững, vận dụng và phát triển sáng tạo chủ nghĩa Mác - Lênin, tham khảo kinh nghiệm của quốc tế để đề ra đường lối đúng và tổ chức thực hiện có hiệu quả các nhiệm vụ cách mạng. Đó là truyền thống gắn bó máu thịt giữa Đảng và Nhân dân, luôn luôn lấy việc phục vụ Nhân dân làm lẽ sống và mục tiêu phấn đấu. Đó là truyền thống đoàn kết thống nhất, có tổ chức và kỷ luật chặt chẽ, nghiêm minh trên cơ sở nguyên tắc tập trung dân chủ, tự phê bình, phê bình và tình thương yêu đồng chí. Đó là truyền thống đoàn kết quốc tế thuỷ chung, trong sáng dựa trên những nguyên tắc và mục tiêu cao cả. Với tất cả sự khiêm tốn của người cách mạng, chúng ta vẫn có thể nói rằng: "Đảng ta thật là vĩ đại! Nhân dân ta thật là anh hùng! Đất nước ta chưa bao giờ có được cơ đồ, tiềm lực, vị thế và uy tín quốc tế như ngày nay" .
PHẦN THỨ BA
PHÁT HUY HƠN NỮA TRUYỀN THỐNG YÊU NƯỚC VÀ CÁCH MẠNG VẺ VANG, QUYẾT TÂM THỰC HIỆN THẮNG LỢI MỤC TIÊU PHÁT TRIỂN ĐẤT NƯỚC ĐẾN NĂM 2025 VÀ NĂM 2030, XÂY DỰNG MỘT NƯỚC VIỆT NAM NGÀY CÀNG GIÀU MẠNH, VĂN MINH, VĂN HIẾN VÀ ANH HÙNG
We are proud and confident to move forward under the glorious flag of the Party in the context of the world and domestic situation, besides opportunities and advantages, there will also be many difficulties and great challenges. In the world, strategic competition, economic competition, trade war continue to take place fiercely; disputes over sovereignty of seas and islands are complicated; military conflicts in some regions of the world affect geopolitics, geo-economics, energy security and global supply chains; science - technology and the Fourth Industrial Revolution are developing strongly, creating both new opportunities and challenges for all countries and peoples; Climate change, natural disasters, epidemics and traditional and non-traditional security issues are increasingly having a strong and multifaceted impact, which can seriously threaten the stability and sustainability of the world, the region and our country... Domestically, we are still facing many difficulties and major challenges: To complete the socio-economic development target set by the 13th National Party Congress, the average growth rate for the 6 years 2024 - 2030 must reach about 8%, the processing, manufacturing and service industries must develop more strongly, increasing by about 4.5 percentage points to contribute to economic growth; this is a very high level, requiring us to have high determination and great efforts to achieve. The financial and monetary markets, especially the real estate market, the stock market and corporate bonds will develop very complicatedly, with many potential risks. សាច់ប្រាក់ងាយស្រួលរបស់ធនាគារពាណិជ្ជមួយចំនួនខ្សោយ ហើយសហគ្រាស និងគម្រោងធំៗនឹងប្រឈមមុខនឹងការលំបាកជាច្រើន។ Bank interest rates remain high, inflationary pressure is still high. Production and business activities in some industries and fields tend to decline; the number of enterprises withdrawing from the market is increasing; many enterprises have to reduce staff, reduce working hours, and lay off workers; workers' lives face many difficulties. Disbursement of public investment capital has not met requirements. Newly registered foreign investment capital, additional registration or capital contribution, and share purchase has decreased. The growth rate of state budget revenue shows signs of decline; bad debts of banks and state tax debts tend to increase; ensuring economic security, network security, social order and safety, care and protection of people's health, etc. are still major problems with many difficulties and challenges that need to be overcome. Organizing the implementation of laws, policies, and public service is still a weak link; Discipline and order in many places are not strict, there is even a phenomenon of avoiding and shirking responsibility; whatever is beneficial is brought back to the agency, unit and individual; whatever is difficult is pushed out to society, to other agencies and other people. Meanwhile, bad, hostile and reactionary forces continue to take advantage of this situation to accelerate the implementation of the "peaceful evolution" strategy, promote "self-evolution" and "self-transformation" within us to sabotage our Party, State and regime.
The above situation requires us to absolutely not be subjective, complacent, too enamored with the results and achievements that have been achieved, and not too pessimistic, wavering in the face of difficulties and challenges; on the contrary, we need to be extremely calm, clear-headed, promote the results and lessons learned, overcome the limitations and weaknesses that still exist, especially from the beginning of the 13th term until now, to continue to promote innovation, strive, take advantage of all opportunities and advantages; overcome all difficulties and challenges, successfully implement the programs, plans, goals and tasks set for the 13th term and until 2030. In particular, we need to continue to thoroughly grasp and creatively apply the lessons learned from the 13th Party Congress . That is, (1) The work of building and rectifying the Party and the political system must be carried out resolutely, comprehensively, synchronously, regularly and effectively in terms of politics, ideology, ethics, organization and cadres. Firmly, creatively apply and develop Marxism-Leninism and Ho Chi Minh Thought; improve the leadership, governing and fighting capacity of the Party; regularly consolidate and strengthen solidarity within the Party and the political system; strictly implement the principles of Party building, regularly innovate the Party's leadership methods. Build a clean and strong State and political system in all aspects; perfect the mechanism of tightly controlling power: Resolutely and persistently fight against degradation, "self-evolution", "self-transformation" within the Party; step up the fight against corruption and negativity. Personnel work must truly be the "key of the keys", focusing on building a contingent of cadres at all levels, especially strategic-level cadres and leaders with sufficient qualities, capacity and prestige, equal to the task; promoting the responsibility of setting examples of cadres and party members according to the motto that the higher the position, the more exemplary they must be, especially Politburo members, Secretariat members, and Central Committee members. (2) In all work of the Party and State, it is necessary to always thoroughly grasp the viewpoint that "the people are the root" ; truly trust, respect and promote the people's right to mastery, persistently implement the motto "the people know, the people discuss, the people do, the people inspect, the people supervise, the people benefit" . The people are the center, the subject of the cause of innovation, building and defending the Fatherland; គោលការណ៍ណែនាំ និងគោលនយោបាយទាំងអស់ត្រូវតែមានប្រភពចេញពីជីវិត សេចក្តីប្រាថ្នា សិទ្ធិ និងផលប្រយោជន៍ស្របច្បាប់របស់ប្រជាជន ដោយយកសេចក្តីសុខ និងភាពរុងរឿងរបស់ប្រជាជនជាគោលដៅដែលត្រូវខិតខំ។ Strengthen the close relationship between the Party and the People, rely on the People to build the Party; consolidate and strengthen the People's trust in the Party, the State, and the socialist regime. (3) In leadership, direction, administration, and implementation, there must be high determination, great efforts, drastic, dynamic, creative, and proactive actions; take appropriate steps, promote all resources, motivations, and superiority of the socialist regime; promptly remove bottlenecks and obstacles; promote the responsibility of the leader in conjunction with promoting the synchronous strength of the entire political system; promote democracy while maintaining discipline ; attach importance to summarizing practices and studying theories; effectively coordinate in leadership, management, and administration; attach importance to quality and practical effectiveness; create breakthroughs for development. (4) Focus on prioritizing the synchronous construction of development institutions, ensuring harmony between steadfastness and innovation; inheriting and developing ; between economic innovation and political, cultural and social innovation; រវាងការអនុវត្តតាមច្បាប់ទីផ្សារ និងការធានានូវទិសដៅសង្គមនិយម។ between economic growth and cultural and human development, solving social problems, protecting resources and the environment; between economic and social development and ensuring national defense and security; between independence and autonomy and international integration; between Party leadership, State management and people's mastery; between practicing democracy and strengthening the rule of law, ensuring social discipline... Truly respect and effectively promote the driving role of people, culture, education and training, science and technology in national development. (5) Proactively research, grasp and correctly forecast the situation, absolutely not be subjective, not be passive or surprised. Resolutely and persistently protect the independence, sovereignty, unity and territorial integrity of the Fatherland while maintaining a peaceful, stable, secure and safe environment for national development. Proactively and actively integrate into the international community comprehensively and extensively on the basis of maintaining independence, autonomy, self-reliance and self-strengthening. Correctly and effectively handle relations with major countries and neighboring countries in the spirit of being friends, reliable partners, and responsible to all countries in the international community; correctly assess trends and seize opportunities. Effectively promote the country's overall strength combined with the strength of the times. Effectively exploit and use all resources to meet the requirements of the cause of national construction, development and defense of the Fatherland in the new situation. Identify those lessons as an important basis for our Party to continue to apply, promote and develop creatively in leadership and direction, helping us to be steadfast, steady and confident in overcoming new difficulties, challenges and heavier tasks when the country enters a new stage of development.
Đồng thời, cần tiếp tục quán triệt, vận dụng thật tốt một số bài học kinh nghiệm về việc đổi mới phương thức lãnh đạo và phong cách, lề lối làm việc được rút ra tại Hội nghị Trung ương giữa nhiệm kỳ khoá XIII :
Firstly, we must always grasp and seriously implement the Party Platform , the Party Charter , the Working Regulations and the Party's guidelines and policies , the laws and policies of the State . We must well implement the Party's organizational and operational principles, especially the principles of democratic centralism; សាមគ្គីភាពនិងឯកភាព; be steadfast, consistent, and uphold principles in the face of new difficulties and challenges. For major, difficult, complicated, important, urgent, sensitive, unprecedented issues with many different opinions, we must bring them to meetings and discuss them democratically and frankly; consider them carefully and thoroughly to make timely, correct, and appropriate decisions.
Hai là, Phải bám sát Chương trình làm việc toàn khoá của Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Bộ Chính trị, Ban Bí thư để xây dựng và thực hiện cho bằng được chương trình công tác hằng năm, hằng quý, hằng tháng, hằng tuần theo đúng kế hoạch; đồng thời nhạy bén, linh hoạt, kịp thời điều chỉnh, bổ sung vào chương trình công tác những công việc hệ trọng, phức tạp, mới phát sinh trên các lĩnh vực để kịp thời lãnh đạo, chỉ đạo có hiệu quả toàn diện mọi hoạt động trong đời sống xã hội. Cần tiếp tục phát huy điểm mới trong nhiệm kỳ XIII, đó là: Bộ Chính trị, Ban Bí thư đã chỉ đạo tổ chức nhiều hội nghị cán bộ toàn quốc (trực tiếp, trực tuyến) để triển khai, quán triệt nhanh, đồng bộ Nghị quyết Đại hội XIII của Đảng, các nghị quyết của Trung ương và Bộ Chính trị toàn diện ở tất cả các ngành, các lĩnh vực, các địa bàn, theo cả chiều dọc và chiều ngang; thống nhất từ Trung ương đến địa phương và giữa các địa phương trong các vùng, miền. Định kỳ hằng tháng hoặc khi cần thiết, các đồng chí lãnh đạo chủ chốt đều họp để nắm bắt toàn diện, cụ thể, thực chất tình hình; trao đổi, bàn bạc, thống nhất quan điểm, chủ trương, định hướng chỉ đạo những vấn đề lớn, hệ trọng, cấp bách của Đảng, của Đất nước; đôn đốc, kịp thời tháo gỡ những khó khăn, vướng mắc, nhằm đẩy nhanh tiến độ, hiệu quả công việc đã đề ra. Sau mỗi cuộc họp đều ban hành kết luận chỉ đạo, phân công rõ trách nhiệm thực hiện đối với từng vấn đề; góp phần quan trọng để lãnh đạo, chỉ đạo, điều hành nhất quán, thống nhất, kịp thời, chặt chẽ, đồng bộ, thông suốt, đặc biệt là trong bối cảnh phải phòng, chống dịch bệnh Covid-19 và xử lý các tình huống phức tạp vừa qua; khắc phục những sự chồng lấn, trùng lắp trong lãnh đạo, chỉ đạo, điều hành; tạo sự đoàn kết, thống nhất ý chí và hành động trong các đồng chí lãnh đạo chủ chốt; tạo sự lan toả đến Bộ Chính trị, Ban Bí thư, Ban Chấp hành Trung ương Đảng và cả hệ thống chính trị.
Third , focus on prioritizing the synchronous and quality promulgation of the legal system, regulations, statutes, and working procedures for serious and unified implementation throughout the Party and the entire political system; innovate and improve the quality of the implementation of the Resolution of the 13th National Party Congress; មានការសម្របសម្រួលយ៉ាងជិតស្និទ្ធ និងរលូន ការប្តេជ្ញាចិត្តខ្ពស់ ការខិតខំប្រឹងប្រែងយ៉ាងខ្លាំងនៃប្រព័ន្ធនយោបាយទាំងមូល និងសាមគ្គីភាពរបស់បក្ស ប្រជាជន និងកងទ័ពទាំងមូល ស្របតាមស្មារតី "ការពាររណសិរ្ស និងគាំទ្រពីក្រោយ" "ការហៅតែមួយ ឆ្លើយតបទាំងអស់" "ឯកភាពខាងលើ និងខាងក្រោម" "ឯកភាពគ្នាលើក្រុមប្រឹក្សា" ។
Bốn là, Tập thể Bộ Chính trị, Ban Bí thư và từng đồng chí Uỷ viên Bộ Chính trị, Ban Bí thư phải chấp hành nghiêm túc các quy chế, chế độ công tác; hoạt động trên cơ sở Quy chế làm việc, Chương trình công tác toàn khoá và hằng năm. Chuẩn bị kỹ nội dung, chương trình các cuộc họp; sắp xếp nội dung một cách khoa học, bài bản; thời gian tương đối hợp lý; mỗi phiên họp giải quyết được nhiều vấn đề; phát huy trí tuệ tập thể, đề cao trách nhiệm cá nhân, thảo luận dân chủ, cẩn trọng, kỹ lưỡng; văn bản hoá nhanh, kịp thời các kết luận của phiên họp.
The division of work and decentralization in handling work between the Politburo and the Secretariat, between the Politburo and the Secretariat and individual Politburo and Secretariat members in charge of each field, and the leadership relationship between the Politburo and the Secretariat and the Party delegations, Party executive committees, and Party committees directly under the Central Committee must also be clear and specific. ការិយាល័យនយោបាយ និងលេខាធិការដ្ឋានដោះស្រាយការងារក្នុងសមត្ថកិច្ចរបស់ខ្លួន; promptly and fully report to the Party Central Committee on important issues before making decisions and on the work the Politburo has handled between two Central Committee conferences.
Fifth, each member of the Politburo and Secretariat needs to promote the spirit of setting an example, regularly cultivate, train, and improve revolutionary ethics; seriously self-examine, self-correct, self-criticize, and criticize; រក្សាវិន័យ សណ្តាប់ធ្នាប់ និងស្ម័គ្រចិត្ដទទួលខុសត្រូវផ្នែកនយោបាយក្នុងវិស័យដែលខ្លួនទទួលបន្ទុក។ resolutely fight against individualism and other negative manifestations; រក្សាសាមគ្គីភាពផ្ទៃក្នុង; មានមនោគមវិជ្ជា និងនយោបាយរឹងមាំ និងមានទស្សនៈត្រឹមត្រូវ be exemplary in ethics and lifestyle in work, in the lives of themselves, their families, and their relatives. Do your best to avoid the situation of "Your own feet are still covered in dirt; yet you carry a torch to rub other people's feet!"
![]() |
Trên cơ sở đó, tập trung ưu tiên triển khai thực hiện thật tốt những nhiệm vụ trọng tâm sau đây:
Thứ nhất, về phát triển kinh tế: Cần tiếp tục quán triệt thật sâu sắc, tổ chức thực hiện thật nghiêm, thật tốt các chủ trương, đường lối của Đảng và luật pháp, chính sách của Nhà nước về phát triển nhanh và bền vững. Chú trọng củng cố, tăng cường nền tảng kinh tế vĩ mô, kiểm soát lạm phát, nâng cao năng lực nội tại và tính tự chủ của nền kinh tế trên cơ sở lành mạnh hoá, giữ vững sự phát triển ổn định, an toàn của hệ thống các tổ chức tín dụng, thị trường tiền tệ, thị trường bất động sản, thị trường chứng khoán, trái phiếu doanh nghiệp. Tập trung ưu tiên cải thiện môi trường đầu tư kinh doanh; giải quyết có hiệu quả những khó khăn, hạn chế, yếu kém, cả trước mắt lẫn lâu dài của nền kinh tế để giữ vững đà phục hồi, tăng trưởng nhanh và bền vững, thực chất hơn; tạo chuyển biến mạnh hơn trong việc thực hiện các đột phá chiến lược, cơ cấu lại nền kinh tế gắn với đổi mới mô hình tăng trưởng, nâng cao năng suất, chất lượng, hiệu quả và sức cạnh tranh của nền kinh tế. Đẩy mạnh chuyển đổi số quốc gia, phát triển kinh tế số, xã hội số, kinh tế xanh, kinh tế tuần hoàn,... gắn với tăng cường quản lý tài nguyên, bảo vệ môi trường.
Second, on cultural and social development: It is necessary to pay more attention to the task of cultural and social development, in harmony and on par with economic development; ensure social security and welfare; constantly improve the material and spiritual life of the people. Effectively implement policies to support people, unemployed workers and businesses facing difficulties. Take care of the lives of people with revolutionary contributions and people in difficult circumstances; build new rural areas and civilized urban areas, associated with preserving and promoting rural and urban cultural values and identities, creating jobs, and sustainable poverty reduction; prioritize allocating resources to implement programs, projects and policies for ethnic minorities and mountainous areas, remote areas, border areas and islands. បន្តធ្វើឱ្យបានល្អប្រសើរក្នុងការការពារ និងគ្រប់គ្រងជំងឺ; improve the quality of medical examination and treatment, care and protection of people's health; ensure food hygiene and safety. Improve the effectiveness of cultural institutions, especially in industrial zones and new urban areas; preserve and promote good heritage and cultural values. កសាងរបៀបរស់នៅវប្បធម៌ដែលមានសុខភាពល្អ; prevent moral and lifestyle degradation and pay more attention to preventing domestic violence, child abuse and social evils.
Thứ ba, về quốc phòng, an ninh, đối ngoại: Cần tiếp tục củng cố, tăng cường tiềm lực quốc phòng, an ninh; giữ vững ổn định chính trị, trật tự, an toàn xã hội; nâng cao hiệu quả công tác đối ngoại và hội nhập quốc tế. Chủ động phòng ngừa, kiên quyết đấu tranh làm thất bại mọi âm mưu chống phá của các thế lực thù địch, phản động; tuyệt đối không để bị động, bất ngờ trong mọi tình huống. Thực hiện đồng bộ các giải pháp bảo đảm an ninh chính trị, trật tự, an toàn xã hội; tích cực đấu tranh phòng, chống các loại tội phạm và tệ nạn xã hội; thực hiện các giải pháp bảo đảm an ninh mạng, an toàn giao thông, phòng, chống cháy, nổ.
Tổ chức thật tốt các hoạt động đối ngoại, nhất là đối ngoại cấp cao; chủ động, tích cực, làm sâu sắc, thực chất hơn nữa quan hệ với các đối tác; đẩy mạnh đối ngoại đa phương; giữ vững đường lối đối ngoại độc lập, tự chủ, hoà bình, hợp tác và phát triển; đa phương hoá, đa dạng hoá các quan hệ quốc tế; chủ động, tích cực hội nhập quốc tế sâu rộng, lấy lợi ích quốc gia, dân tộc là trên hết, trước hết. Triển khai thực hiện có hiệu quả các hiệp định thương mại đã ký kết, tranh thủ tối đa lợi ích mà các hiệp định này có thể đem lại.
Thứ tư, về xây dựng Đảng và hệ thống chính trị: Cần tiếp tục đẩy mạnh và làm tốt hơn nữa công tác xây dựng, chỉnh đốn Đảng và hệ thống chính trị thực sự trong sạch, vững mạnh, đặc biệt là hệ thống các cơ quan lập pháp, hành pháp và tư pháp từ Trung ương đến địa phương. Xây dựng Chính phủ, chính quyền các địa phương thật sự trong sạch, liêm chính, vững mạnh, hoạt động hiệu lực, hiệu quả. Cụ thể là, phải có chương trình, kế hoạch triển khai thực hiện một cách nghiêm túc, ráo riết, có kết quả cụ thể các nghị quyết, kết luận của Trung ương về vấn đề này, nhất là Nghị quyết Trung ương 4 khoá XII và Kết luận của Hội nghị Trung ương 4 khoá XIII về đẩy mạnh xây dựng, chỉnh đốn Đảng và hệ thống chính trị; kiên quyết ngăn chặn, đẩy lùi, xử lý nghiêm những cán bộ, đảng viên suy thoái về tư tưởng chính trị, đạo đức, lối sống, có biểu hiện "tự diễn biến", "tự chuyển hoá", gắn với việc học tập và làm theo tư tưởng, đạo đức, phong cách Hồ Chí Minh.
Do better in personnel work to select and arrange the right people who are truly virtuous, talented, honest, and dedicated; who truly serve the country and the people into leadership positions of the state apparatus. Resolutely fight to eliminate those who fall into corruption and depravity; oppose all manifestations of seeking positions, power, localism, preferential recruitment of unqualified relatives and family members. Promote democracy, raise the sense of responsibility, set an example; the spirit of serving the people of cadres, civil servants, and public employees. Have mechanisms and policies to encourage and protect those who are dynamic, creative, dare to think, dare to do, and dare to take responsibility. រឹតបន្តឹងវិន័យ និងសណ្តាប់ធ្នាប់; regularly inspect and urge, create strong changes in the performance of public duties; improve the ethics, culture, and professionalism of cadres, civil servants, and public employees. Persistently and resolutely fight against corruption and negativity, associated with promoting the building and improvement of laws, mechanisms and policies so that "corruption is not possible, not daring, not wanting".
Thứ năm, về chuẩn bị cho đại hội đảng bộ các cấp, tiến tới Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng: Các Tiểu ban chuẩn bị cho Đại hội XIV của Đảng cần khẩn trương, nghiêm túc chủ trì, phối hợp với các ban, bộ, ngành Trung ương và các cấp uỷ, chính quyền các địa phương tiến hành tổng kết những vấn đề lý luận và thực tiễn qua 40 năm đổi mới, tập trung vào 10 năm gần đây; xây dựng có chất lượng dự thảo các văn kiện trình đại hội đảng bộ các cấp và tham gia góp ý hoàn thiện dự thảo các văn kiện trình Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng; làm tốt hơn nữa công tác xây dựng quy hoạch và công tác cán bộ lãnh đạo các cấp, đặc biệt là công tác quy hoạch và công tác cán bộ Ban Chấp hành Trung ương Đảng, Bộ Chính trị, Ban Bí thư khoá XIV, nhiệm kỳ 2026 - 2031; chuẩn bị và tiến hành thật tốt đại hội đảng bộ các cấp nhiệm kỳ 2025 - 2030, tiến tới Đại hội XIV của Đảng.
**
Tự hào, tin tưởng vào Đảng quang vinh qua 30 năm kể từ ngày thành lập, nhà thơ Tố Hữu, nhà thơ cách mạng nổi tiếng của chúng ta đã có tác phẩm bất hủ "30 năm đời ta có Đảng" , trong đó có đoạn viết:
"Đảng ta đó, trăm tay nghìn mắt
Đảng ta đây, xương sắt da đồng
Đảng ta, muôn vạn công nông
Đảng ta, chung một tấm lòng niềm tin"
Niềm tự hào, niềm tin đó của Nhân dân ta đối với Đảng từng bước được vun đắp, nâng cao, ngày càng bền chặt hơn qua suốt chặng đường cách mạng vẻ vang của Đảng từ năm 1930 đến nay với những kết quả, thành tựu mà toàn Đảng, toàn dân, toàn quân ta dưới sự lãnh đạo sáng suốt của Đảng đã nỗ lực phấn đấu đạt được trong đấu tranh cách mạng giành chính quyền; kháng chiến kiến quốc; xây dựng chủ nghĩa xã hội ở miền Bắc; đấu tranh giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước; khắc phục hậu quả chiến tranh, bảo vệ toàn vẹn lãnh thổ của Tổ quốc, từng bước đi lên chủ nghĩa xã hội; và trong tiến hành công cuộc đổi mới, xây dựng đất nước ta ngày càng đàng hoàng hơn, to đẹp hơn; mở rộng quan hệ đối ngoại, chủ động, tích cực hội nhập quốc tế toàn diện, sâu rộng; góp phần làm cho đất nước ta có được cơ đồ, tiềm lực, vị thế và uy tín quốc tế như ngày nay.
Tiếp tục trên chặng đường vinh quang dưới lá cờ vẻ vang của Đảng, xây dựng và bảo vệ Tổ quốc Việt Nam xã hội chủ nghĩa vô cùng yêu dấu của chúng ta ngày càng đàng hoàng hơn, to đẹp hơn, Đảng ta, Đất nước ta và Dân tộc ta sẽ tiếp tục hướng tới năm 2030, kỷ niệm 100 năm Ngày thành lập Đảng, nước ta trở thành nước có công nghiệp hiện đại, thu nhập trung bình cao; và đến năm 2045, kỷ niệm 100 năm thành lập nước Việt Nam Dân chủ Cộng hoà, nay là nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam: phấn đấu đưa nước ta trở thành nước phát triển, thu nhập cao; xây dựng đất nước Việt Nam ta ngày càng "cường thịnh, phồn vinh, văn minh, hạnh phúc", vững bước đi lên chủ nghĩa xã hội.
Tự hào về Đảng quang vinh, Bác Hồ vĩ đại và Dân tộc Việt Nam anh hùng; tin tưởng vào sự lãnh đạo sáng suốt của Đảng cách mạng chân chính và sức mạnh đại đoàn kết toàn dân tộc Việt Nam văn hiến và anh hùng, toàn Đảng, toàn dân, toàn quân ta quyết tâm xây dựng một nước Việt Nam ngày càng giàu mạnh, văn minh, văn hiến và anh hùng theo định hướng xã hội chủ nghĩa./.
Giáo sư, Tiến sỹ Nguyễn Phú Trọng
អគ្គលេខាគណៈកម្មាធិការប្រតិបត្តិមជ្ឈិមបក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាម
ប្រភព












Kommentar (0)