
អ្នកបកប្រែ ឡឺ ជី (គម្របខាងឆ្វេង) និងអ្នកនិពន្ធ លូចាន់វ៉ាន់ (ទីពីរពីស្តាំ) និយាយអំពីអក្សរសិល្ប៍ចិនរយៈពេល ១០ ឆ្នាំនៅវៀតណាម - រូបថត៖ LINH DOAN
សិក្ខាសាលានេះគឺជាផ្នែកមួយនៃស៊េរីផ្លាស់ប្តូរអក្សរសាស្ត្រវៀតណាម - ចិនលើកដំបូងក្នុងឆ្នាំ 2025 ដែលរៀបចំដោយអគ្គកុងស៊ុលចិន សមាគមអ្នកនិពន្ធចិន សមាគមអ្នកនិពន្ធទីក្រុងហូជីមិញ ក្រុមហ៊ុនភាគហ៊ុនរួមវប្បធម៌ Chi និងអង្គភាពសម្របសម្រួលមួយចំនួន។
អ្នកនិពន្ធ Luu Chan Van ក៏មានសកម្មភាពផ្លាស់ប្តូរជាបន្តបន្ទាប់ជាមួយនិស្សិតសាកលវិទ្យាល័យក្នុងឱកាសនេះ។
អ្នកនិពន្ធ Luu Chan Van៖ ជនជាតិវៀតណាមមានភាពរួសរាយរាក់ទាក់ណាស់។
ចំណុចសំខាន់នៃសន្និសីទនោះគឺការជួបសំណេះសំណាលជាមួយអ្នកនិពន្ធ Liu Zhenyun។ លោក Liu Zhenyun បច្ចុប្បន្នជាប្រធានសមាគមអ្នកនិពន្ធខេត្ត Henan ជាសមាជិកគណៈកម្មាធិការប្រតិបត្តិនៃសមាគមអ្នកនិពន្ធចិន និងជាសាស្រ្តាចារ្យនៅសាកលវិទ្យាល័យ Peking ។
គាត់បានទទួលរង្វាន់ម៉ៅឌុន ដែលជាពានរង្វាន់អក្សរសាស្ត្រចិនដ៏មានកិត្យានុភាពសម្រាប់ស្នាដៃរបស់គាត់ ដែលមានមួយប្រយោគទល់នឹងដប់ពាន់ប្រយោគ ។
ក្នុងរយៈពេល 20 ឆ្នាំកន្លងមកនេះ Luu Chan Van មានស្នាដៃចំនួន 7 ដែលត្រូវបានបកប្រែ និងបោះពុម្ពនៅប្រទេសវៀតណាម ហើយឆាប់ៗនេះសៀវភៅទី 8 នឹងចេញអោយអ្នកអាន។
ក្នុងជំនួបនោះ លោក លូ ចាន់វ៉ាន់ បានធ្វើឲ្យមានការចាប់អារម្មណ៍យ៉ាងល្អចំពោះរបៀបនិយាយបែបសាមញ្ញ និងកំប្លែងរបស់លោក។
គាត់បាននិយាយថា ពេលទៅដល់ទីក្រុងហូជីមិញ គាត់បានដើរលេងតាមផ្លូវមួយចំនួន ហើយចូលទៅក្នុងភោជនីយដ្ឋាន។ នៅពេលដែលគាត់ឃើញគាត់មានការភ័ន្តច្រឡំអំពីរបៀបរមៀលនិទាឃរដូវ បុគ្គលិកបានណែនាំគាត់ដោយសាទរ។
លោក Luu Chan Van បាននិយាយថា គាត់មានអារម្មណ៍ថា ប្រជាជនវៀតណាមមានភាពរួសរាយរាក់ទាក់ និងរួសរាយរាក់ទាក់ ដូច្នេះគាត់សង្ឃឹមថានឹងមកទីនេះពីរបីដងទៀត។
រង្វាន់របស់អ្នកនិពន្ធគឺជាក្តីស្រឡាញ់របស់អ្នកអាន។
អ្នកនិពន្ធនៅក្នុងសន្និសីទក៏បានវាយតម្លៃខ្ពស់ចំពោះសមត្ថភាពសរសេររបស់ Liu Zhenyun ។ មនុស្សមួយចំនួនបាននិយាយថា ឥទ្ធិពលរបស់គាត់នៅវៀតណាមគឺទីពីរបន្ទាប់ពីលោក Mo Yan ។
Liu Zhenyun បាននិយាយថា គាត់ និង Mo Yan គឺជាបងប្អូនជិតស្និទ្ធនឹងគ្នា ហើយគាត់សប្បាយចិត្តនៅពេលដែលបងប្រុសរបស់គាត់ឈ្នះរង្វាន់ណូបែលផ្នែកអក្សរសាស្ត្រ។ ចំណែកគាត់វិញ ពេលគាត់ទៅប្រទេសផ្សេង គ្រាន់តែមានគេប្រាប់គាត់ថាបានអាន និងចូលចិត្តសៀវភៅរបស់គាត់ គឺជារង្វាន់ដ៏អស្ចារ្យ។

សៀវភៅអក្សរសិល្ប៍ចិនចំនួនពីរដែលបានបកប្រែ និងណែនាំនៅប្រទេសវៀតណាម - រូបថត៖ LINH DOAN
Liu Zhenyun បាននិយាយថា នៅពេលដែលគាត់ទៅភោជនីយដ្ឋានមួយក្នុងទីក្រុងប៉េកាំង អ្នកដឹកជញ្ជូនម្នាក់បានស្គាល់គាត់ ហើយបានសុំឱ្យគាត់ចុះហត្ថលេខាលើសៀវភៅរបស់គាត់ដែលគាត់កំពុងអាន។ Liu Zhenyun ភ្ញាក់ផ្អើល និងឆ្ងល់ថាតើគាត់មានពេលអានសៀវភៅយ៉ាងដូចម្តេច?
អ្នកដឹកជញ្ជូនបាននិយាយថាគាត់តែងតែចង់លើសខ្លួនឯង។ តាមរយៈសៀវភៅ គាត់បានរកឃើញការយល់ចិត្ត និងអ្វីដែលវិជ្ជមាននៅក្នុងខ្លួនគាត់ដែលត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ។ សម្រាប់អ្នកនិពន្ធ លូ ចាន់វ៉ាន់ នោះគឺជារឿងដ៏មានអត្ថន័យសម្រាប់គាត់ក្នុងការសរសេរបន្ត បន្តនាំមកនូវតម្លៃដ៏មានអត្ថន័យតាមរយៈទំព័រសៀវភៅ។
ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/nha-van-trung-quoc-luu-chan-van-su-yeu-thich-cua-doc-gia-la-phan-thuong-lon-nhat-20251030155017087.htm






Kommentar (0)