Mới đây nhất, cuộc thi Dịch Văn học Việt - Trung, Trung - Việt lần thứ nhất đã chính thức được phát động, nhân kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt - Trung, và kỷ niệm Năm nhân văn Việt-Trung đồng thời tạo sân chơi học thuật cho sinh viên, du học sinh và cộng đồng yêu thích văn học - ngôn ngữ.
Cuộc thi do Tổng Lãnh sự quán Trung Quốc tại Thành phố Hồ Chí Minh, Công ty Cổ phần Văn hóa Chi (Chibooks) phối hợp cùng Trường Đại học Ngoại ngữ - Tin học Thành phố Hồ Chí Minh (HUFLIT), Trường Đại học Ngoại ngữ Bắc Kinh (Trung tâm Nghiên cứu Việt Nam), Hội Nhà văn Thành phố Hồ Chí Minh, Hội Nhà văn Trung Quốc, Câu lạc bộ Đọc sách Văn học Trung Quốc tại Việt Nam phối hợp tổ chức.
Đây là hoạt động khởi động từ chuỗi sự kiện “Giao lưu Văn chương Việt - Trung, Trung-Việt lần thứ nhất, nhằm kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt - Trung, và kỷ niệm Năm nhân văn Việt-Trung đồng thời tạo sân chơi học thuật cho sinh viên, du học sinh và cộng đồng yêu thích văn học - ngôn ngữ. Đây cũng là dịp nâng cao kỹ năng biên dịch văn học, nuôi dưỡng tình yêu văn chương, và góp phần quảng bá hình ảnh văn học hai nước đến đông đảo bạn đọc trong và ngoài nước.
Cuộc thi dành cho sinh viên, học sinh chuyên ngành Ngôn ngữ Trung tại Việt Nam có khả năng dịch Việt-Trung, sinh viên Trung Quốc theo học chuyên ngành tiếng Việt, du học sinh Việt Nam đang học tập tại Trung Quốc và dịch giả tự do có khả năng biên dịch Việt-Trung (dưới 3 năm kinh nghiệm dịch thuật, có HSK 4 trở lên, hoặc mới chỉ dịch 1 cuốn sách).
Thí sinh lựa chọn dịch thơ hoặc truyện ngắn đương đại tiêu biểu của Việt Nam và Trung Quốc (không quá 1.000 từ) trong danh mục tác phẩm do Ban tổ chức cung cấp. Các bài dự thi sẽ được đánh giá dựa trên tiêu chí: tính chính xác - mạch lạc - giàu chất văn chương. Những tác phẩm nổi bật sẽ được đăng tải trên các kênh truyền thông của trường đại học, đơn vị tổ chức, Hội Nhà văn Việt Nam và Hội Nhà văn Trung Quốc.
Danh sách các bài dự thi dịch Việt-Trung (dành cho các thí sinh người Trung Quốc) gồm các tác phẩm tên tuổi của văn học Việt như “Tre xanh” (tác giả Nguyễn Duy), “Sóng” (tác giả Xuân Quỳnh), “Mùa xuân nho nhỏ” (tác giả Thanh Hải), bài thơ “Đi trong Hương Tràm” (tác giả Hoài Vũ), “Chiếc lá đầu tiên” (tác giả Hoàng Nhuận Cầm), “Nhật ký đô thị hóa” (tác giả Mai Văn Phấn), “Cùng Bác qua suối”, “Búp sen xanh” (tác giả Sơn Tùng), “Giai điệu thời gian” (tác giả Trịnh Bích Ngân)...
Về phía các bài dự thi dịch Trung-Việt (dành cho các thí sinh người Việt Nam) gồm nhiều bài thơ, văn trích của các nhà thơ, nhà văn đương đại nổi tiếng của Trung Quốc.
Cuộc thi quy tụ các nhà văn, dịch giả uy tín của Việt Nam và Trung Quốc, cùng các giáo sư, tiến sĩ giảng dạy chuyên ngành ngôn ngữ làm Ban giám khảo.
Cơ cấu giải thưởng:
2 giải Nhất: 6 triệu/giải (mỗi hạng mục Biên dịch Việt - Trung, Trung - Việt).
4 giải Nhì:
Biên dịch Việt-Trung:
▪️ Sinh viên Trung Quốc chuyên ngành tiếng Việt: 2 giải (4 triệu đồng/giải)
Biên dịch Trung-Việt:
▪️ Sinh viên Việt Nam chuyên ngành tiếng Trung: 1 giải 4 triệu đồng
▪️ Học sinh trung học phổ thông Việt Nam chuyên ngành tiếng Trung: 1 giải 3 triệu đồng
4 giải Ba:
Biên dịch Việt-Trung:
▪️ Sinh viên Trung Quốc chuyên ngành tiếng Việt: 2 giải (2 triệu đồng/giải)
Biên dịch Trung-Việt:
▪️ Sinh viên Việt Nam chuyên ngành tiếng Trung: 1 giải 2 triệu đồng
▪️ Học sinh trung học phổ thông Việt Nam chuyên ngành tiếng Trung: 1 giải 1 triệu đồng
10 giải Khuyến khích:
Biên dịch Việt-Trung: 5 giải - 500.000 đồng/giải (Sinh viên Trung Quốc chuyên ngành tiếng Việt)
Biên dịch Trung-Việt: 5 giải - 500.000 đồng/giải (Sinh viên Việt Nam chuyên ngành tiếng Trung)
Dự kiến thời gian nhận bài dự thi từ 22/9 đến 10/11/2025, thời gian chấm bài từ ngày 10 đến 20/11/2025. Lễ trao giải dự kiến diễn ra ngày 21/11 tại HUFLIT và Đại học Ngoại ngữ Bắc Kinh (trực tuyến kết hợp trực tiếp).

Trong thời gian qua, đã có nhiều sự kết nối, trao đổi, quảng bá giữa hai nền văn học Việt Nam và Trung Quốc. Cuối năm 2024, hai cuốn sách thuộc Tủ sách Văn hóa Việt, ấn bản tiếng Trung: “Vắt qua những ngàn mây” (tác giả Đỗ Quang Tuấn Hoàng, dịch giả Chu Dương) và “Người Hà Nội, chuyện ăn chuyện uống một thời” (tác giả Vũ Thế Long, dịch giả Thanh Đóa) đã được Chibooks và Nhà xuất bản Khoa học Kỹ thuật Quảng Tây tổ chức ra mắt, giới thiệu tới độc giả, với sự góp mặt của tác giả Đỗ Quang Tuấn Hoàng. Đây cũng là lần đầu tiên một tác giả Việt Nam sang giao lưu, giới thiệu sách tại Trung Quốc.
Năm 2025, dịch giả Nguyễn Lệ Chi và 14 dịch giả văn học từ nhiều nền văn học đã được trao tặng danh hiệu “Người bạn của văn học Trung Quốc” hồi tháng 7. Trước đó, tác giả Đỗ Quang Tuấn Hoàng và dịch giả Nguyễn Lệ Chi đã tham gia nhiều hoạt động giao lưu, quảng bá văn học Việt Nam tại các thành phố tại Quảng Tây, Quảng Đông, Trung Quốc từ ngày 23 đến 30/5.
Cuộc thi hứa hẹn trở thành nhịp cầu gắn kết văn chương Việt-Trung, đồng thời là cơ hội để thế hệ trẻ khẳng định khả năng dịch thuật và khám phá chiều sâu văn hóa qua ngôn ngữ.
Nguồn: https://nhandan.vn/mo-rong-hop-tac-quang-ba-van-hoc-giua-viet-nam-va-trung-quoc-post912340.html
Bình luận (0)