Khi nhạc Trịnh chơi theo phong cách Jazz
“Hãy yêu Jazz đi” là dự án âm nhạc làm mới và lan tỏa các ca khúc của Trịnh Công Sơn thông qua phối khí theo phong cách Jazz, Fusion và Acoustic, kết hợp chuyển ngữ sang tiếng Anh, Nhật và Hàn. Dự án chào đón và tạo ra sân chơi sáng tạo cho nhiều nghệ sĩ Jazz trẻ, các giọng ca tài năng của Việt Nam và quốc tế, nhằm hướng đến thế hệ khán giả trẻ trung, cởi mở và yêu nghệ thuật, có chiều sâu, hy vọng trở thành cầu nối văn hóa âm nhạc giữa Việt Nam và quốc tế.
Nhà sáng lập Hanoi Blues Note Quỳnh Phạm, một trong những giọng hát Jazz hiếm hoi và bền bỉ tại Hà Nội trong suốt 25 năm qua, chia sẻ lý do ra đời dự án: “Trong hơn một thập kỷ trở lại đây, “làm mới nhạc Trịnh” đã trở thành dòng chảy ngầm đầy cảm hứng trong đời sống âm nhạc Việt, đặc biệt là với giới trẻ. Tuy nhiên, đa phần vẫn chỉ là những thử nghiệm đơn lẻ, hay nói cách khác, là những nốt nhạc đẹp… nhưng chưa thành một bản phối dài hơi. Chưa ai thật sự vẽ nên một hành trình âm nhạc chỉn chu, bài bản và đầy tính kết nối để đưa nhạc Trịnh đến gần hơn với thế hệ mới và ra thế giới”.
Theo Quỳnh Phạm, “Hãy yêu Jazz đi” ra đời nhằm xây dựng nên hành trình kết nối đó bằng một kế hoạch dài hơi, kéo dài từ tháng 10 năm 2025 đến hết năm 2028, bao gồm 3 giai đoạn với nhiều sự kiện và hoạt động. Giai đoạn 1 của dự án kéo dài từ nay đến năm 2026, bao gồm việc truyền thông, tìm kiếm các giọng ca trẻ phù hợp; tổ chức các mini show, hòa nhạc online quy mô nhỏ; sản xuất và ra mắt thêm những album được làm mới theo tinh thần “đối thoại” giữa Jazz và Trịnh và giữa các thế hệ yêu nhạc Trịnh.
Dự án cũng sẽ xây dựng và phát triển các “Trạm yêu Jazz” tại Hà Nội, Huế, Đà Nẵng, thành phố Hồ Chí Minh - nơi hướng dẫn, truyền cảm hứng và cấp quyền cho các nghệ sĩ trẻ tại địa phương biểu diễn trực tiếp và ra mắt các tác phẩm được làm mới. Sang đến năm 2027, dự án bước vào giai đoạn 2. Đây là thời gian đẩy mạnh hợp tác với các nghệ sĩ quốc tế và phát hành các album nhạc số, các buổi biểu diễn nhỏ ngoài biên giới Việt Nam.
Đồng thời, dự án cũng lên kế hoạch tổ chức 4 sự kiện hòa nhạc quy mô lớn hơn tại Hà Nội, Huế, Đà Nẵng và thành phố Hồ Chí Minh. Giai đoạn 3 - năm 2028, “Hãy yêu Jazz đi” tiếp tục sản xuất và ra mắt thêm các tác phẩm mới, tổ chức chuỗi sự kiện âm nhạc giao lưu nhạc Jazz Việt & quốc tế trong và ngoài nước, phát hành album ở nước ngoài, đồng thời đặt mục tiêu có sự tham gia góp giọng của một số ca sĩ quốc tế được giới trẻ yêu thích.
Trân trọng một tình yêu chân thành với nhạc Trịnh
Ca sĩ Trịnh Vĩnh Trinh chia sẻ về lý do cô và gia đình Trịnh Công Sơn ủng hộ dự án: “Tôi cảm nhận ở những nghệ sĩ của “Hãy yêu Jazz đi” một tình yêu chân thành với nhạc Trịnh và một khát khao đối thoại bằng ngôn ngữ của riêng họ”.
“Khi nói đến phong cách âm nhạc Jazz là nói đến ngẫu hứng từ nhiều góc độ khác nhau, từ cấu trúc tác phẩm, nhịp điệu, hòa thanh, hay solo trên giai điệu... Còn khi nói đến âm nhạc của Trịnh Công Sơn là ý nghĩa và cái đẹp của ca từ, giai điệu gần gũi và giản dị. Tôi cân nhắc để làm sao kết hợp phong cách Jazz với nhạc Trịnh, vẫn giữ được sự đơn giản, vẫn gần gũi với người nghe nhưng với một màu sắc khác hơn, thú vị hơn, từ hòa thanh, nhịp điệu, cho đến cách xử lý tác phẩm của mỗi ca sĩ, nghệ sĩ”, Giám đốc âm nhạc của “Hãy yêu Jazz đi” Vũ Quang Trung chia sẻ về trải nghiệm chuyển soạn âm nhạc Trịnh Công Sơn sang âm nhạc mang màu sắc Jazz.
Anh Nguyễn Nhật Tuấn (Trưởng Khoa - Khoa đào tạo Sau đại học, Đại học Hà Nội), cố vấn ngôn ngữ của dự án cho biết anh không chỉ “dịch lời” ca khúc mà gần như phải viết lại cảm xúc trong một ngôn ngữ khác: “Tiếng Việt là ngôn ngữ đơn âm, giàu thanh điệu - chỉ cần một dấu nhỏ cũng làm đổi sắc cảm xúc; còn tiếng Anh lại có nhịp điệu trọng âm, có chỗ nhấn, chỗ buông hoàn toàn khác. Vì vậy, xử lý một ca khúc Trịnh bằng tiếng Anh là hành trình song song giữa nghĩa và nhạc: giữ nghĩa thì dễ làm gãy nhạc, còn giữ nhạc thì dễ mất hồn Trịnh. Anh luôn tìm hiểu kỹ để tìm một nhịp cảm xúc tương đương, chứ không phải một bản dịch từng câu, từng chữ”.
“Sự khác biệt giữa hai ngôn ngữ còn thể hiện trong cách chuyển soạn và thể hiện. Ca khúc tiếng Việt thường có hơi thở ngắn, gần như lời thì thầm, còn bản tiếng Anh phải mở rộng, thêm hoặc bớt âm tiết để giai điệu tự nhiên. Hát tiếng Việt, ca sĩ có thể ngân dài theo thanh điệu; còn hát tiếng Anh thì phải theo trọng âm và khẩu hình. Vì thế, cùng một giai điệu, bản tiếng Việt là nỗi nhớ trong khói sương, còn bản tiếng Anh là lời tự sự rõ ràng, có nhịp thở Tây phương hơn”, giọng ca Quỳnh Phạm, nhà sáng lập Hanoi Blues Note chia sẻ.
Toàn bộ ê-kip dự án nhấn mạnh: “Dù hát bằng tiếng Việt, tiếng Anh hay bất kỳ ngôn ngữ nào, giai điệu ấy vẫn kể cùng một câu chuyện: về tình yêu, nỗi cô đơn, sự mất mát và khát vọng được sống tử tế giữa đời. Chúng tôi tin Trịnh Công Sơn có thể “sống” trong nhiều ngôn ngữ, như những cơn gió khác nhau cùng thổi qua một linh hồn duy nhất. Mỗi bản dịch, mỗi giọng hát là một cuộc đối thoại mới với cái đẹp và nỗi buồn - một cuộc đối thoại không bao giờ kết thúc.
Ở vai trò là nhà sáng lập Hanoi Blues Note, Quỳnh không chỉ hát, mà còn kiến tạo một không gian nghệ thuật kết nối thế hệ nghệ sĩ trẻ với Jazz bằng đam mê bền bỉ và bản lĩnh riêng. Album đầu tay “Rồi như đá ngây ngô” là một cột mốc cá nhân của chị với Trịnh Công Sơn và Jazz, nơi nhạc Trịnh được kể lại bằng tiếng nói của một tâm hồn từng trải và tĩnh lặng.
Nguồn: https://baophapluat.vn/hay-yeu-jazz-di.html






Bình luận (0)